Читаем Расплескавшийся виски полностью

I could wake a winter night

For the sake o’ Somebody.

O-hon! for Somebody!

O-hey! for Somebody!

I could range the world around

For the sake o’ Somebody.

– Странный английский. Но вы замечательно прочитали, и я понял смысл. Так говорили в восемнадцатом веке? – удивился Макс.

– Нет, это особый диалект. Его называют «равнинным шотландским». Хотя Бёрнс прекрасно владел литературным английским, но свои стихи он чаще писал именно на диалекте. Кстати, вы должны знать эти стихи. – Арчибальд хитро прищурился.

– Должен знать?

– В русском переводе, конечно. Готов поспорить на что угодно, что вам знакомы эти строки.

Макс прочел по-английски две строчки и попытался перевести на русский:

– «Май хёт фор самбоди…» – «мое сердце для кого-то»… Э-э… для кого-то. Что-то мне это напоминает, да.

– Тогда послушайте эти стихи на русском. Есть очень мелодичный перевод Маршака:

Моей душе покоя нет.

Весь день я жду кого-то.

Без сна встречаю я рассвет –

И все из-за кого-то.

Со мною нет кого-то.

Ах, где найти кого-то!

Могу весь мир я обойти,

Чтобы найти кого-то.

– Спасибо, Арчи. Вы все больше и больше меня удивляете. Конечно, мне известны эти строки. И даже песня.

– Из «Служебного романа».

– Да. И все же это удивительно – такой интерес ко всему русскому. Я не перестаю восхищаться.

– Просто у нас есть сборник стихов Маршака. Куплен он, конечно, не в советское время, а несколько лет назад в московском букинистическом магазине. Все просто.

Как раз и Юна подоспела с чаем. Выставив все необходимое для чайной церемонии на маленький столик, миссис Стюарт удалилась. Мужчины расселись по креслам. Макс обнаружил, что кресло удобное, сидеть в нем очень комфортно. Арчи вытащил из кармана утянутые из коробки конфеты, развернул одну и положил в рот. Юна принесла к чаю сладости: печеньица и кусочки тыквенного пирога, но Арчибальд с каким-то детским весельем поглощал конфеты, приготовленные для «колядующей» детворы, разворачивая одну за другой бумажные обертки. Затем налил чаю, отпил глоток и сразу к делу:

– Я был в полиции. Точнее, встречался с констеблем. Это главный человек в округе по такого рода преступлениям.

– Это он приезжал в дом Евы? Человек в квадратных очках?

– Он. – Арчибальд зевнул. – Извините, Макс. Устал. Да еще этот дождь целый день.

– Да, погодка у вас так себе…

– Завтра обещают солнце. Мы идем на кладбище.

– Джон уже рассказал мне о планах на завтра.

– В день всех святых у нас обычно проводят кладбищенские ритуалы, несут цветы на могилы близких. И это повод встретиться всем родственникам. Иначе очень сложно собраться всем вместе. А тут… и папа недавно умер, и праздник соответствующий. Кстати, на кладбище будут и друзья отца, и многие известные люди из округи. Вы обязательно должны прийти.

– Все уже обговорено. Я приеду с Джоном. Он замечательный организатор, Арчи. Настоящий дворецкий.

– Я знаю.

Арчибальд откусил печенье. Макс перевел разговор на убийство Евы.

– Что вам рассказали в полиции?

– Серия. – Арчибальд доел печенье и взял второе.

– Что-что? – удивился Макс.

– Это не первое похожее преступление.

– Не может быть. Я уверен… почти уверен… – добавил Макс неохотно, – что оба преступления связаны – смерть вашего отца и смерть Евы. В случайность верится слабо.

– В полиции так не считают. Констебль вообще очень удивился, почему я так интересуюсь историей Евы. Я разъяснил, что она работала у нас в течение двух лет, и нам ее очень жаль. И это правда: она была хорошей работницей и милой девушкой. Сказал также, что именно мой дворецкий и мой друг нашли труп, поэтому мы хотели бы знать, почему ее убили. У Евы осталась дочь, надо выслать деньги для девочки. В общем, я убедил его, что мое любопытство оправдано. Это мы с вами можем предположить, что две смерти связаны. А для них, как я вам сказал, не существует убийства Эндрю Кэмпбелла. Следовательно, нет и связи. И, знаете, они меня почти убедили. Дело в том, что подобные преступления уже были. Убиты четыре молодые женщины.

– Ева четвертая?

– Пятая.

– И что, почерк убийств схож?

– Есть некоторое отличие…

– Вот-вот, – перебил Макс. – Хм… Отличие!

– Подождите, Максим. Сейчас расскажу все, что мне удалось узнать.

Макс покачал головой: почему-то в совпадение не верилось.

Перейти на страницу:

Все книги серии Расследования частного сыщика Максима Омского

Покров Любви
Покров Любви

Детектив. Первый роман в серии «Расследования частного сыщика Максима Омского».Книга для тех, кто любит загадки, историю и… французский колорит. Из собора Нотр-Дам-де-Шартр похищают одну из важнейших раннехристианских святынь – покров Богородицы. У часовни находят тело викария собора отца Антуана. Французские полицейские приходят к выводу, что покров переправили в Россию. Частный детектив Мишель Дебре и его российские коллеги – детективы Максим Омский и Андрей Шустров – параллельно с полицией начинают расследование. Известные коллекционеры, коммерсанты, историки и искусствоведы, с которыми они встречаются, так или иначе помогают в поиске реликвии. Кто является заказчиком похищения? С какой целью был украден именно покров? Вопросы, на которые им предстоит ответить.

Елена Васильевна Ленёва , Елена В. Ленёва

Детективы / Проза / Исторические детективы / Проза прочее

Похожие книги

Текст
Текст

«Текст» – первый реалистический роман Дмитрия Глуховского, автора «Метро», «Будущего» и «Сумерек». Эта книга на стыке триллера, романа-нуар и драмы, история о столкновении поколений, о невозможной любви и бесполезном возмездии. Действие разворачивается в сегодняшней Москве и ее пригородах.Телефон стал для души резервным хранилищем. В нем самые яркие наши воспоминания: мы храним свой смех в фотографиях и минуты счастья – в видео. В почте – наставления от матери и деловая подноготная. В истории браузеров – всё, что нам интересно на самом деле. В чатах – признания в любви и прощания, снимки соблазнов и свидетельства грехов, слезы и обиды. Такое время.Картинки, видео, текст. Телефон – это и есть я. Тот, кто получит мой телефон, для остальных станет мной. Когда заметят, будет уже слишком поздно. Для всех.

Дмитрий Алексеевич Глуховский , Дмитрий Глуховский , Святослав Владимирович Логинов

Детективы / Современная русская и зарубежная проза / Социально-психологическая фантастика / Триллеры