Я сидела на шикарной травянистой кочке, на небольшом островке посреди моря. Сюда мы перебазировались подальше от Руфеса, где никаких условий для отдыха. Море стучало башкой в скалистый берег. На костре восседал походный котелок, обещая горячий чай. Керк где-то шлялся. Рах меланхолично жевала травку, устроив желудку постирушку. Фух залез в дорожный мешок и усиленно копался в наших закромах, шурша и погромыхивая – если что-нибудь стырит, Рах его порвёт. Арнэр делал мне бутерброд из свежего хлебушка с ветчиной – он заскочил в деревню, у которой мы приземлились, и основательно затарился.
Эби и Джен застряли у деревенских, выторговывая нартиям обед. Отважные жители с удовольствием и задором боролись за каждую монету, наплевав на самих нартий, что сидели там же. Я наблюдала за этим шалманом с высоты пригорка и гадала: интересно, когда у Гра-ары лопнет терпение? И кого она сожрёт первыми: Сиятельных или хозяев овечьей отары? Я бы на её месте начала с Эби.
Размечтавшись, не сразу отреагировала на писклявую возню под боком.
– Хватит! – рыкнул Харлат, отняв потерпевшего у кровожадного палача.
Рах презрительно фыркнула носом и гордо продефилировала к своей сумке с огромным перстнем в зубах – не помню, где она его слямзила.
– Фыр-фыр, – жалобно замотал головкой Фух, с надеждой косясь на меня.
Я развела руками в деланном сочувствии, дескать, вор у вора. И не впутывайте честную женщину в свои криминальные разборки. Фух надулся. Рах вылезла из сумки и торжествующе крякнула. Арнэр хмыкнул, а я…
– Сугардар! – взвизгнула и не поверила глазам.
Вверх по холму взбирался Бешеный собственной персоной. Нет, я видела пару кораблей у пристани – на этом острове что-то вроде перевалочной базы торговцев. Так для меня все эти морские лоханки на одно лицо. В голову не приходило читать, что там на них понаписано, когда я точно знаю, что Сугардара тут быть не должно.
– Э-э! – выскочило из моего капитана, когда я скатилась по склону и врезалась в его тушу.
Вцепилась в неё с отчаяньем кошки, повисшей на ветке над кипящим котлом.
– Сугардар, это ты, – констатировала, задирая лицо.
– Ксейя, – выдохнул капитан драматическим шёпотом. – Девочка… Ты сбрендила? – облапил он меня и поволок обратно к костру. – Тебя в Цитадели не изматерили только стены. А ты тут шляешься в одиночестве. Да ещё в таком виде…
– Я же не одна.
– Ага. С тобой ещё две… Сиятельные.
– Дуры набитые?
– Ты сама это сказала, – предупредил он, сверля взглядом Харлата.
Тот стоял, расставив ноги с видом моряка, на которого надвигается персональный шторм.
– Это наш опекун Арнэр, – заторопилась я с церемониями, а то, как бы чего не вышло.
– Не припомню такого, – придрался Бешеный к моему заявлению.
– Да ты его не знаешь. Мы его в горах поймали, – вывалилась я у него из подмышки под ноги Харлату. – Арнэр, это сам знаменитый и великий капитан Сугардар из Олластала. Есть такая дыра на Дар-бискире.
– Город, – отвесил мне подзатыльник патриот своей дыры.
– Сугардар по прозвищу Бешеный, – язвительно продолжила я, потирая затылок. – Подхалим и подкаблучник нашей патронессы.
– Капитан Ордена Отражения, – солидно прогудел тот, протянув руку нашему новому великомученику.
– Арнэр по прозвищу Харлат, – пожал охотник могучий локоть толщиной в моё бедро.
– Как они тебя уговорили подписаться на это тухлое дело? – поднажал с локтепожатием Бешеный.
– Не бросать же их, – не уступил ему Харлат.
– Сугардар! – взвизгнула запыхавшаяся Эби.
И повисла на нём, болтая ногами. Цах закружилась вокруг этой композиции, радостно стрекоча.
– И ты здесь, неугомонная, – хмыкнул капитан, опустив руку.
Цах подпрыгнула, вцепилась в край рукава деревянной куртки и взлетела на знакомое плечо.
Арнэр оценил масштабы причастности орденоносного капитана и поинтересовался с нескрываемой надеждой:
– Ты надолго здесь?
– Пока не доставлю этих вертихвосток в Цитадель, – заявил о намерениях Бешеный.
– Но…, – вякнула, было, я.
– Когда мы покончим с вашим делом, – перебил он. – Госпожа Мэри велела вас найти и присмотреть. А тут и ветер подходящий. Быстро дошли. Как раз успели перехватить вас…, – он огляделся, будто увидел остров впервые. – Девчонки, а вы, собственно, куда намылились?
– В Саяртан, – зыркнув на меня, не стала темнить Эби.
– А Мэри, вроде, говорила, что Блэр где-то в Сахлии, – удивлённо задрал бровь капитан.
– Нет, – сухо опровергла устаревшие данные Эби. – Уже давно. Мы с Салли только время потеряли, когда пытались её там отыскать. Блэр в Саяртане.
Саяртаном называлось королевство – по-местному хавтанат – на северо-восточной оконечности южного материка. Как раз напротив Сахлии – тут нам пофартило: длительные перелёты не грозят. И вдругорядь повезло: в этом месте расстояние между двумя материками самое подходящее – меньше не найти. А нартии не Боинги, чтобы преодолевать океаны воды. Тут островов раз, два и обчёлся, да и те рядом с побережьем – не то, что на севере. Мы хорошо изучили карту, что бы там о нас не думали.