Читаем Распутница и принц полностью

Во дворе конюшни горел факел. По команде Стефани больное животное перевели в отдаленный бокс. Когда Рафик подошел к группе притихших работников, столпившихся у входа в бокс, до него донесся зловеще знакомый звук тяжелого дыхания мула, перемежающийся сухим кашлем.

Стефани стояла возле головы мула, пытаясь его успокоить. Когда Рафик тихо закрыл за собой дверь, она подняла глаза.

– Слава богу. Они сказали, что я не должна вас беспокоить, поскольку это всего лишь мул, но я знала, что вы захотите быть здесь, и кроме того, мне нужно, чтобы вы подтвердили, что симптомы те же.

На ней была простая белая туника, похожая на его собственную. Волосы спадали вниз, закрывая плечи.

– Рафик? Вы видите эту припухлость и покраснение вокруг глаз? Выделения из носа и лихорадку? Хотя состояние не такое тяжелое, как вы описывали…

– Кашель точно такой же. И затрудненное дыхание. У меня нет сомнений, что это очередной случай той же болезни. Что вы посоветуете делать?

– Ничего, – сказала Стефани после долгой напряженной паузы. – Ясим перепробовал все стандартные средства и ничего не добился. Он действовал очень тщательно, но очевидно, что мы имеем дело с чем-то совершенно новым, – осторожно добавила она. – Мне пришла в голову одна вещь, которую мы еще не пробовали, – позволить природе действовать самой и не вмешиваться. Бедному Баталю понадобятся все силы, чтобы справиться с лихорадкой.

– То есть ничего не делать!..

– Иногда это самое лучшее, особенно если причина болезни нам неизвестна. Мы можем успокаивать его, охлаждать и не давать ложиться, чтобы он продолжал бороться. Поверьте мне. – Она ненадолго отвлеклась от своего пациента и посмотрела на Рафика. – Рафик, я не стану пичкать его порошками или пускать ему кровь только для того, чтобы продемонстрировать вам, что я хорошо разбираюсь в традиционных методах лечения. Возможно, Баталь оправдает свое имя, докажет, что он герой, и выживет. Возможно, нет. Но в худшем случае мы исключим этот подход как метод лечения, не доставляя ему лишних страданий.

Она не соглашалась с ним и не пыталась его обмануть. Она не давала ложных обещаний, но это само по себе вселяло надежду. Рафик кивнул в знак согласия.

– Пустите, дайте мне, – сказал Рафик, беря у нее поводья. – Поверьте, я тоже знаю, что делаю, – добавил он, когда ему показалось, что она собирается возразить.

Стефани заворожено следила за тем, как Рафик что-то нашептывал испуганному мулу на непонятном языке. Не прошло и минуты, как животное успокоилось, его дыхание заметно облегчилось и мул перестал натягивать поводья. Такое впечатление, что Рафику удалось погрузить Баталя в транс.

– Вы умеете заговаривать лошадей? – только отчасти в шутку спросила она. Стефани слышала об этом, но всегда относилась к таким рассказам скептически.

– Я кое-чему научился у бедуинов, когда жил у них в детстве, – шепотом ответил он. – Теперь можете его охладить, если хотите. Он не будет сопротивляться.

Она сделала то, что он предложил. Бока мула тревожно раздулись, шерсть взмокла, однако вода, которой Стефани его полила, похоже, принесла ему некоторое облегчение. Они действовали вдвоем, прислушивались, задерживая собственное дыхание, но Баталю становилось все хуже. Каждый вздох давался ему с огромным трудом.

Долгая ночь совершенно измотала их. Когда лампы потушили, и через высокое окно закрытого отсека просочились первые лучи сероватого утреннего света, Стефани стала в очередной раз выслушивать сердце мула, что она проделывала каждые полчаса. На этот раз Рафику не пришлось его успокаивать. Сначала она подумала, что отчаяние сбивает ее с толку, но, прислушавшись повторно, воспрянула духом.

– Мне кажется, кризис миновал. Опасность еще сохраняется, но его дыхание значительно улучшилось, и лихорадка понемногу спадает. Думаю, у него есть реальный шанс полностью выздороветь.

– Вы даже не представляете, как много это для меня значит.

– Рафик, не надо опережать события. Это еще ничего не доказывает. Возможно, в случае Баталя мы имеем дело с более легким вариантом инфекции. Возможно, на мулов она действует иначе, чем на лошадей. Вы не должны думать, что я нашла верный способ лечения. Я просто позволила природе самой делать свое дело.

– И этим добились больше, чем Ясим всеми своими средствами, вместе взятыми. – Рафик убрал ее волосы назад от лица. – Спасибо.

Его прикосновение было нежным. От него исходил сладковатый запах пота, свежей соломы и оливкового мыла. Он поцеловал ее, но совсем не так, как вчера у пруда. Сейчас, после изнурительного ночного бдения, в этом поцелуе не осталось почти ничего, кроме нежности. Пальцы Стефани блуждали в его волосах, а его теплая ладонь гладила ее по голове. Она остро чувствовала близость его тела, хотя между ними еще оставалось небольшое пространство, как черта, которую никто из них не хотел переступать, потому что этого долгого поцелуя было достаточно, более чем достаточно.

Перейти на страницу:

Все книги серии Жаркие арабские ночи

Распутница и принц
Распутница и принц

Главным достоянием аравийского королевства Бхарима считался Сабр – самые известные на Востоке скачки. Однажды король проиграл соревнования и должен был отдать сопернику всех скакунов. Занявший трон молодой правитель Рафик поклялся возродить былую славу, однако племенных жеребцов, находящихся уже в шаге от победы в Сабре, косит неизвестная болезнь. Принц приглашает в страну знаменитого специалиста из Англии. Но Дэрвилл слишком занят и присылает дочь Стефании, свою талантливую ученицу. Для переживающей личную драму Стефании, на родине обесчещенной, работа в Бхариме может открыть путь к независимой жизни. Девушка с увлечением берется задело. Ее вдохновляет откровенное внимание чувственного красавца-принца, желающего обучить англичанку искусству любви. Стефани неудержимо тянет к нему, а клеймо распутной женщины дает ощущение свободы.

Маргерит Кэй

Любовные романы / Зарубежные любовные романы / Романы

Похожие книги