Читаем Рассчитанная любовь (СИ) полностью

Но с тех пор прошло уже около семи лет. За это время девушка видела его всего пару раз в год на званых вечерах, но они ни разу не поговорили.

Нарцисса закрылась в комнате, наложив несколько запирающих заклинаний. Она упала на кровать и с блаженной улыбкой закрыла глаза.

— Люциус Малфой, — прошептала девушка. Как же красиво звучит его имя!

Нет. Она не мечтала о нём все эти годы. Даже не думала. Нарциссе всегда казалось, что её кузины Розье намного привлекательнее и гораздо больше подходят такому яркому и привлекательному мужчине, как Люциус. В школе он совершенно не проявлял к ней интереса. Так почему же сейчас?

— Цисси, открой! — зашипела как змея сестра, буквально прижавшись губами к щели между дверью и косяком. — Цисси!

— Белла, умоляю, позволь мне побыть одной! — простонала Нарцисса.

— Открой, Цисси! — продолжала шипеть Беллатриса, давясь про себя со смеху.

Нарцисса закрыла уши руками и зажмурилась. Так хотелось подумать о нём! Белла-Белла…

— Цисси! — усиленным голосом шипела старшая сестра. Нарцисса взмахнула палочкой.

— Ты не вскрыла мою дверь. Прогресс… — вздохнула Нарцисса.

— Ты счастлива? — с сияющими от восторга глазами спросила Белла, плюхаясь на кровать в ногах сестры.

Нарцисса закатила глаза.

— Чему тут радоваться? Это всего лишь приглашение на день рождения.

— Когда ты последний раз была у Малфоя на дне рождения? — ехидно прищурилась Беллатриса.

— Когда ему было… десять? — с сомнением произнесла Нарцисса.

— Вот именно! А тут, оп! — подмигнула она.

— Белла, я не хочу об этом думать. Всё это просто круги на воде. Нужно смотреть по факту.

— Ох, ну и зануда же ты, сестрица! Вы хорошо споётесь, — иронично усмехнулась сестра. — Всё! Мечтай в одиночестве!

— Не о чем мечтать! — громко произнесла Нарцисса ей вдогонку и нырнула лицом в подушку, желая подавить восторженный визг.

========== Глава 2. Один вечер ==========

Люциус был очень терпелив. Но почему-то именно сегодня это чудесное качество его подводило. Казалось, что уже битый час он приветствует своих гостей в холле. Вспыхивал камин, открывались и закрывались парадные двери. Гости прибывали, и он уже проклинал тот день, когда разослал столько приглашений. Да, это нужно было для конспирации, но, похоже, он сильно перестарался.

Малфой-младший чётко осознавал, в какой момент терпение с ним распрощалось. В тот самый, когда стройная, восхитительная блондинка присела перед ним в глубоком реверансе.

— Мисс Блэк, — Люциус немного склонил голову, не сводя глаз с её утончённого лица.

— Мистер Малфой, — негромко произнесла она, опуская ресницы, склоняя прекрасную белоснежную шею и утопая в голубом облаке роскошного платья. Светлые завитые локоны соблазнительно заструились по обнажённым плечам.

За эти годы она похорошела. И этого слишком мало, чтобы выразить его впечатление.

— Вы восхитительны, — неожиданно произнёс он, и девушка ощутила лёгкое головокружение.

Она поднялась, бросила на него взгляд, и Люциусу тут же показалось, что он напрасно не замечал прежде, какого удивительного, чистого голубого цвета её глаза. Нарцисса похожа на чудную вейлу. В ней столько тайн, она притягивает… Но девушка уходит вместе с родителями и сестрой в Бальный зал. Теперь каждый вновь прибывший гость становится в тягость. Люциус сдержанно улыбается, кивает, поддерживает разговор, принимает поздравления.

«Когда же закончится этот фарс?!» — мучительно думает молодой человек. Для чего он целый месяц культивировал эту симпатию к Нарциссе Блэк, чтобы торчать в холле, как истукан? Дурацкие церемонии!

Девушке кажется, что в этом зале, сияющем сотнями свечей, все взгляды устремлены на неё. Восхищённые, завистливые. Она надеется, что ей кажется. На балу в честь Люциуса Малфоя весь чистокровный цвет общества. Но никуда не деться от всеобщих подозрений, ибо сплетни и слухи распространяются уже целый месяц. Все понимают — это вечер Нарциссы Блэк.

Кузины Розье мило с ней беседуют, в надежде оказаться в обществе именинника хотя бы на мгновенье. К ним присоединяется новоиспечённая мадам Забини. Нарцисса еле дышит. Корсет просто убивает, но хуже всего присутствие этих «леди». Нарцисса боится потеряться на их фоне, но с достоинством высоко держит подбородок, одаривая присутствующих спокойным, бесстрастным взглядом. Пока гости собирались и общались, Беллатриса доводила сестру своими шутками. Но сегодня Нарциссу ничто не могло вывести из себя.

Наконец, церемониймейстер объявил первый вальс, и по залу прошёл шорох. Люциус Малфой вошёл в зал, остановился на несколько секунд, и гости приветственно склонили головы, а дамы присели в реверансе, словно перед королём. Люциус чуть кивнул в ответ и, обведя взглядом зал, направился в сторону Блэков.

Нарцисса дрожала. «Не может быть, не может быть! О, Мерлин, дай мне сил!» Она не сводила с него глаз, никогда не встречала мужчины совершеннее, чем Люциус Малфой. Его тёмно-зелёный фрак отливал золотом в свете свечей, а платиновые пряди лежащие на плечах, напоминали струящийся ледяной водопад.

Перейти на страницу:

Похожие книги