– Как знать. Он хранил его дома?
Последовала долгая пауза, затем она произнесла:
– Он избавился от него. И вообще, он давно забросил стрельбу. Он кому-то его отдал.
Теперь уже и Дженсон заинтересовался.
– То есть как? Кому он мог отдать оружие? – требовательно спросил он.
Мег заколебалась, затем пожала плечами:
– Не знаю. Он просто как-то сказал, что избавился от него, и все. Я не расспрашивала. Может, продал… откуда мне знать.
– Когда это было? – спросил Хармас.
– Некоторое время назад.
– Конкретнее! Три недели… шесть месяцев?
Она снова помедлила, прежде чем ответить.
– Думаю, около девяти месяцев назад… вскоре после нашей свадьбы.
Дженсон открыл было рот, чтобы что-то сказать, но Хармас взял его за локоть.
– Спасибо, миссис Барлоу, – быстро проговорил он. – Не смеем вас больше задерживать. Желаем скорейшего выздоровления.
Мег проводила их взглядом. Ее сердце бешено колотилось, а в груди нарастало холодное, липкое чувство страха.
Пока они шли по коридору, Хармас сказал:
– Не форсируй события, Фред. Сейчас мы должны отыскать ее парня. Поедем со мной в отель, я покажу тебе ее досье.
– Что бы там ни было у нее в прошлом, это еще не значит, что она прикончила своего мужа, – выдавил из себя Дженсон.
– Мэддоксу бы понравилось это замечание, – усмехнулся Хармас. – С такими блестящими выводами тебе и до начальника полиции округа недалеко!
Садясь в машину рядом с Дженсоном, он продолжил:
– У меня идея! Если у нее есть любовник, угадай, в какой комнате в доме Барлоу он чаще всего бывал?
Дженсон завел машину.
– Продолжай… Кажется, я догадываюсь, о чем ты.
– Учитывая, что в этом доме сто лет никто не убирался, там вполне можно найти отпечатки его пальцев. Почему бы тебе не отправить своих ребят проверить спальню хозяйки, пока ее не выписали из больницы? Это можно сделать тихо и незаметно, чтобы никто не узнал. Если у нее криминальное прошлое, вероятно, у него тоже. В этом случае мы сможем найти его намного быстрее и нам не придется ждать, пока он сам выйдет из тени. И обязательно сними отпечатки с оружейного футляра – на нем тоже может оказаться кое-что интересное.
Дженсон хмуро рулил, не говоря ни слова. Притормозив у отеля, он сказал:
– Ну да, в этом что-то есть. Хорошо, я сегодня же пошлю туда ребят.
– Кто руководит стрелковым клубом в Прутауне? – вдруг спросил Хармас, выходя из машины. – И где его можно найти?
– Гарри Симор. Думаю, ты найдешь его в клубе на Сикамор-стрит. А что?
– Хочу с ним поговорить. Подожди здесь, я принесу досье.
Хармас представился, и Гарри Симор – крепкий краснолицый мужчина лет сорока – пожал ему руку.
– Меня интересует револьвер мистера Барлоу, – сообщил Хармас без предисловий. – Мне сказали, что он продал его около девяти месяцев назад. Не подскажете кому?
Симор, развалившийся в кресле, выглядел озадаченным.
– Боюсь, здесь какая-то ошибка. Фил ни за что бы не расстался со своими револьверами. По крайней мере, неделю назад один из них совершенно точно был при нем. Знаю это наверняка, поскольку сам позаимствовал его на некоторое время.
Хармас подался вперед:
– Револьверами? Хотите сказать, у него был не один револьвер?
Симор усмехнулся:
– Два. Отличнейшие экземпляры. Уж мне-то это известно, я ведь сам раздобыл их для него. Превосходная пара револьверов тридцать восьмого калибра – лучшие из тех, что я когда-либо держал в руках.
Хармас провел рукой по волосам и, нахмурившись, глянул на Симора.
– Вы только что упомянули, что одолжили один из них.
– Совершенно верно. Недавно у меня гостил приятель из Майами, который считает себя отменным стрелком. – Добродушное лицо Симора расплылось в улыбке. – И мы поспорили по этому поводу. Я стреляю из револьвера сорок пятого калибра, а друг привык к тридцать восьмому, но при нем не было оружия. Тогда я позвонил Филу и попросил ненадолго одолжить мне один из его револьверов. Мы с другом провели соревнование… он воспользовался револьвером Фила. Я вернул его за три дня до того, как беднягу убили.
Хармас откинулся на спинку кресла, и она отчаянно заскрипела.
– И где же проходило ваше соревнование, мистер Симор?
– Да здесь и проходило. – Симор показал пальцем в сторону окна, через которое хорошо просматривался тир. – Поставили две мишени и сделали по пятнадцать выстрелов. Я опередил приятеля на одно очко.
– А можно как-нибудь разыскать пули, выпущенные из обоих револьверов? – спросил Хармас.
– Проще простого. Здесь уже целую неделю никто не стрелял. Они до сих пор в пулеуловителях.
– Вы помните, по какой мишени стрелял ваш друг?
– Еще бы!
– Могу я от вас позвонить?
– Пожалуйста.
Улыбаясь, с довольным видом, Хармас набрал номер полицейского участка.
Глава одиннадцатая
У Энсона были запланированы еще две деловые встречи в Прутауне, после чего он собирался переночевать в отеле «Мальборо», а затем уже вернуться в Брент.