На шум вышел престарелый эльф с седыми, ломкими волосами. На его голове плотно сидела широкополая шляпа. Несмотря на тяжелую жару, лорд кутался в теплое пончо, расшитое геометрическими узорами. Лицо его, как и у всех старых эльфов, казалось неестественно молодым.
— Это ты? — хмуро спросил он у Виргеньи.
— Я.
— Тогда садись за стол.
Позже они сидели за растрескавшимся столом, и лорд разливал им чай из помятого металлического чайника. Перед Раулем стояла глубокое блюдце с горкой лембасов. Он откусил кусок от одного.
Вполне так вкусно. С луком и яйцами, с горошинами перца.
Виргенья от еды отказалась.
— Киридорн умер, — сказала она. — Ты ведь знаешь об этом?
— Знаю. Сегодня утром почувствовал, — ответил старик.
— Знаешь, кто это сделал?
— Конечно, знаю, — ответил лорд и скрестил морщинистые загорелые руки на груди. — Коммунисты, кто же еще. КПП–КД. Товарищ Артемий недавно ко мне заезжал, просил вмешаться, остудить горячие головы. Но я отказался. Не мое это дело.
Виргенья вскинулась.
— Товарищ Артемий? А он разве не умер?
— Нет, конечно, — рассмеялся старик. — До сих пор жив, здоров и борется за освобождение нашей страны от врагов. А во врагах у него — весь мир, все эти американцы, бразильцы, аргентинцы, китайцы. Он и китайцев особо не жалует, хоть и маоист.
— А причем тут эльфы? — спросила Виргенья.
Старик нахмурился.
— Ты говоришь «эльфы», словно уже к нам не принадлежишь… Товарищу Артемию нужны деньги на его борьбу. И он берет деньги — у бразильских компаний, у жестоких наркоторговцев, у бандитов разных. Каждый день к нам сюда приезжает большая машина от коммунистов — в обед. Ее тут же окружает толпа, и коммунисты продают наркотики. А полиция? Ведь вам плевать на это.
— Конечно, плевать, — сказала Виргенья. — Конечно–конечно. А Киридорн здесь причем?
— Коммунисты вырубают наши леса. Дерево они сплавляют по Паране в Аргентину. Контракт у них с лесозаготовочными компаниями. Киридорн был против. Он в последнее время стал общаться с лесными братьями из Марискаль–Лопес. И даже написал петицию в Асунсьон, но его там подняли на смех. Вот он и решил… Вызвал трех джунглевых лордов, назначил Артемию встречу. Хотел убить товарища и напугать этим коммунистов.
— На что этот дурак надеялся? — поразилась Виргенья.
— Он хотел поразить товарища молниями, — наклонился старик.
— Чего?
— Киридорн верил, что владеет магией. Он показывал мне пару фокусов и на глазах у моей семьи с грохотом превратился в страуса.
Рауль поперхнулся лембасом.
— Страуса? — скептически произнесла Виргенья.
— Большущего такого, с лысой головой, — вздохнул старик. — Но вряд ли товарищ Артемий впечатлился, раз Киридорн у нас мертв, а товарищ по–прежнему разъежает по городу и продает наркотики.
— Понятно, — сказала Виргенья. — Все понятно. Я пойду.
— Ступай, — ответил старик.
Появилась девочка и унесла блюдо с недоеденными лембасами.
Когда Рауль надевал ботинки в прихожей, старик поймал его за локоть и негромко произнес:
— Смотри не огорчай мою дочь. Ей сейчас и так нелегко.
— Вы — отец Виргеньи?! — воскликнул Рауль.
Старик тихо рассмеялся.
— Да. А Киридорн — отец ее ребенка. Ну, ступай.
Рауль вышел во двор. Виргенья стояла у калитки и высматривала кого‑то, на ее лице было беспокойное выражение.
— Виргенья, я тут… — начал Рауль.
— Тихо!
Она выскользнула со двора и громко закричала:
— Эй! Абимаэль!
Давешний пророк брел по улице, подметая мантией землю. Услышав свое имя, он вздрогнул, поднял голову — и увидел Виргенью. На его бородатом лице расцвела улыбка. Шаркая подошвами, Веласкес приблизился к ней и простер руки:
— О, блаженная Святая Дева! Ты носишь в себе нашего Короля! — и он жадно уставился на округлый живот Виргеньи. — Привет тебе, Король, привет, мать Короля.
Раулю это не понравилось.
Виргенье тоже. Она автоматически прикрыла живот руками.
— С чего ты взял, что я мать Короля? — нелюбезно спросила она.
— Мне были видения, — туманно ответил пророк. — Что привело сюда Святую Деву?
Виргенья вздохнула.
— Киридорн внезапно решил, что владеет магией. Это твоих рук дело?
— Моих, — согласился Веласкес. — В мир возвращается магия. Слепцы не видят этого, но мы… мы зрячие. Киридорн тоже прозрел.
— Да, а теперь он умер.
— Они поплатятся за это! — взревел Веласкес, потрясая кулаками.
Рауль напрягся.
«Если бросится на Виргенью — сломаю этому скоту руку», — решил он. Но Виргенья была спокойной; она лишь кивнула и произнесла:
— Они — это кто?
— Наши враги.
— Коммунисты? — иронически спросила Виргенья.
— И они тоже, — охотно согласился Веласкес. — Вообще все люди. И он в том числе, — он показал на Рауля.
Рауль нахмурился.
— Слышал, Рауль? — рассмеялась Виргенья. — Пророк Короля нашего говорит, что ты — исконный враг. Так‑то. Абимаэль, метни в него молнию.
Пророк затряс бородой.
— Сейчас не то время, — сказал он. — Необходима полная луна и все знаки, что должны сойтись под звездами.
— Вот как. Звезды, — сказала Виргенья. — Значит, поэтому Киридорн с этими врагами ночью встречался? Ему звезды были нужны?
Веласкес закивал.
— Ясно. Ладно, иди, — сказала Виргенья.