Читаем Рассказы (фанатские переводы) полностью

— Привет, лизоблюд моего ужасного похитителя, — сказала Лакуна своим мечтательным монотонным голосом. Она не стала кричать, так что мой господин, вероятно, не услышал бы её, если бы не был особенно внимателен. — И снова я отдаю себя тебе на унижение.

— Ты думаешь, что даже пицца унизительна, любовь моя, — сказал я.

Она сложила руки и сгорбила плечи.

— Пицца для пленника немногим лучше смерти. И она не полезна для твоих зубов.

— Ты проиграла честно и справедливо и попала в плен! — сказал я ей. — Таковы были правила!

— Я обязана служить твоему господину, так как он победил моего господина, — ответила Лакуна мрачным тоном. — Я должна служить. Но мне это не нравится.

В коридоре раздались громкие шаги, и сэр Уильям, служивший моему господину, просунул голову в кухню. Сэр Уильям был невысок для человека, но выглядел очень квадратным и сильным, как будто мог бы удержать угол Замка, если бы часть стены там рухнула.

— Гарри? — позвал Уилл. — О, привет.

Милорд провёл руками по лицу и поднял голову. Его лицо было красным, особенно нос и глаза.

— Уилл.

— Малышку Веласкесов выписали из больницы, — сказал Уилл. — Они привезут её сюда сегодня вечером.

Слабая улыбка коснулась лица милорда.

— О, слава Богу. Лихорадка прошла?

Сэр Уильям кивнул, возвращая улыбку.

— После визита Майкла Карпентера.

В уголках глаз милорда на мгновение появились тёмные складки.

— Ну, очевидно. — Он повысил голос. — Боб?

Секунду ничего не происходило. Затем в камне стен Замка появилась и замерцала точка голубого света, как будто твёрдый камень стал полупрозрачным. Затем из камня раздался голос:

— Я тут, босс!

Мистер пронёсся по полу кухни, вскочил на стойку с грацией, не соответствующей его годам, и набросился на голубой свет в стене, размахивая лапами.

— Эй! — сказал Боб. — Гарри! Это просто не уважительно!

Милорд взял Мистера на руки, и большой кот на мгновение мурлыкнул, прежде чем снова спуститься на пол.

— Боб, проследи, чтобы температура в покоях Веласкесов сегодня ночью оставалась тёплой и отрегулированной, — сказал он. — Последнее, чего я хочу, это вернуть её к родителям, чтобы она простыла и снова заболела.

— Будет сделано! —  ответил Боб Замок, и свет исчез.

Мистер на мгновение оглядел кухню, явно надеясь, что огонёк вернётся, а потом разочарованно махнул своим обрубком хвоста и зашагал прочь.

— А вот и бюджет кухни, который нужно просмотреть, — сказал Уилл. Он протянул планшет, покрытый листами странного гибкого дерева, которые так нравятся людям.

— Адские колокола, — сказал милорд.

— Знаю, знаю, — сказал сэр Уильям, — но здесь ежедневно обедают от тридцати до пятидесяти человек, поставки нестабильны, а цены становятся всё более странными. Это нужно сделать.

Милорд проверил кухонный таймер, кивнул и сказал:

— У меня есть несколько минут. Генерал-майор, я вернусь до того, как пицца будет готова, и мы вынесем её на крышу.

Я чётко отдал честь.

— Слушаюсь, милорд. Я буду охранять кухню.

Милорд и его кастелян ушли по жизненно важным делам, не ведомым простым солдатам вроде меня, их громкие шаги и низкие голоса ещё долго, долго звучали после того, как они удалились.

— А теперь мы ждём, чтобы отравиться пиццей, — сказала Лакуна в своей плоской, очаровательной манере.

— Ерунда! — ответил я. — Это мой милорд отравляет нас!

Мистер гонял по кухне свою мышь с кошачьей мятой и резво бегал за ней. Нам с Лакуной пришлось улепётывать с его пути, чтобы не получить травм. Хоть мы и подросли, но Мистер был всё ещё могуч и грозен.

Только когда жужжание наших крыльев стихло, я услышал, что злодеи ворвались в замок.

Раздался далёкий, слабый, но странно пронзительный шипящий звук, треск, как от жарящегося на плите бекона, и он вгрызался мне в уши, словно там копошились крошечные жучки. Мы пробыли в Замке всего две недели (а милорд сказал, сказал, что именно поэтому это называется «две недели»!), но я и раньше слышал, как зачарованные камни Замка гневно реагируют на захватчиков.

Лакуна вскинула голову одновременно со мной, как и Мистер. Большой кот издал низкое злобное шипение, и его серая шерсть встала дыбом.

— На нас напали! — воскликнул я. — Пицца должна быть под охраной!

Клинок Лакуны зашипел, выскользнув из ножен.

— Конечно, пиццу надо охранять, — ласково прошептала она. — А я без доспехов. Ты должен идти в авангарде. Я останусь здесь.

— Да, любовь моя! Боб Замок! — прогремел я.

Появился голубой свет, который был гораздо более нечётким, чем когда его вызывал Гарри.

— Что? О, привет, ты, э... как там тебя зовут. Тот маленький парень, который становится всё больше и больше. Что случилось, малыш?

— На нас напали! — крикнул я.

Голубой свет на мгновение замерцал ярче, но потом голос сказал:

— Я уверен, что это полная ерунда.

— Ерунда! — сказал я, потрясённый. В конце концов, я был генерал-майором и капитаном Гвардии Ца-Лорда. — Сам ты ерунда!

— Малыш, оборона этого места почти такая же мощная, как и на острове. Ничто не сможет проникнуть сюда без моего ведома. Ты уверен, что не перевозбудился? Вы что, опять наелись «Фруктовых Колечек»?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Детективы