Читаем Рассказы Вельзевула своему внуку полностью

Зажегши, далее, свою миниатюрную «фистулку», он поставил на нее эту сковородку; а потом, так же тяжело двигаясь, подошел к одному из многих стоявших там шкафов, достал из него банку с какими-то консервами и, открыв ее, положил все содержимое в ней на сказанную сковородку.

Потом, таким же образом, он подошел к другому шкафу и из него достал тоже банку с какими-то консервами; но на этот раз из содержимого этой банки он положил на сковородку только немного и, помешав всю эту получившуюся смесь, очень аккуратно положил на тарелку, которую и поставил на стол. А сам опять сел на старое свое место и принялся за прерванное им чтение газеты.

Этот толстошейный повар делал все это совершенно безразлично, как настоящий автомат; по всем его движениям было ясно видно, что его мысли витают где-то, наверное в тех им воображаемых местах, где произошли события, о которых он только что прочел в этой американской газете.

Скоро на кухню пришел лакей, заказавший это «мудреное-блюдо», с громадным так называемым «медным-блюдом», на котором имелись множество так называемых «модных-приборов», сделанных из дутого металла, и поставив на сказанное «блюдо» также тарелку с таким странным кушанием, он все это понес в зал ресторана.

Когда я вернулся туда же и сел опять за свой стол, то увидел, что недалеко за другим столом сидел какой-то «мистер» и, облизываясь, ел то блюдо, приготовления которого я, случайно, был на кухне свидетелем.

И когда я опять посмотрел через окно на улицу, то, наконец, заметил в толпе ожидавшегося мною мистера, и потому, сейчас же расплатившись, я оставил этот ресторан.

Теперь же, мой мальчик, продолжая придерживаться образа мышления нашего дорогого учителя, не мешает сказать тебе немного также относительно «разговорного-языка» этих американских существ.

Дело в том, что еще до приезда на этот материк, я уже говорил на том «разговорном-языке», на котором говорят существа этого материка, а именно на так называемом «английском-разговорном-языке».

С первого же дня моего прибытия в столицу этой «Северной Америки» я уже начал в «разговорных-сношениях» испытывать большое неудобство, так как оказалось, что хотя для разговорных сношений между собой они и употребляют этот «английский-разговорный-язык», но у них этот «английский-разговорный-язык» какой-то особый, совсем своеобразный.

И вот, испытав такое неудобство, я решил изучать и этот их своеобразный «разговорный-английский-язык».

На третий день моего приезда туда, когда я шел к моему новому знакомому мистеру, специально чтобы попросить его рекомендовать мне какого-нибудь учителя для изучения этого «английского-языка», я вдруг увидел на небе отраженную прожекторами «американскую-рекламу» с следующим текстом:

ШКОЛА-ЯЗЫКОВ-ПО-СИСТЕМЕ-МИСТЕРА-ЧАТЕРЛИЦА

13, Норд, 293 Стрит

И было перечислено, какой язык в какой срок можно изучить, а насчет самого «американско-английского-языка», между прочим, сказано было, что изучение его от пяти минут и до двадцати четырех часов.

Сразу я не мог понять, в чем дело; но все же решил на другое утро пойти по указанному адресу.

Когда я на другое утро разыскал его, этот мистер Чатерлиц сам лично принял меня, и узнав о том, что я хочу изучить «американско-английский-язык» по его системе, он первым долгом объяснил мне, что, по его системе, изучение этого разговорного языка может быть трех видов и что каждый такой вид отвечает какой-нибудь специальной надобности.

«Первый вид, – сказал он, – это такой разговорный язык, когда человеку непременно требуется здесь у нас, в Америке, зарабатывать наши здешние доллары.

Второй вид требуется тому, кто хотя и не нуждается в наших долларах, но все же любит делать „долларные-дела“, а также для того, чтобы, вращаясь в обществе наших американцев, все думали, что он не „что-нибудь-так-себе“, а настоящий „джентльмен“, воспитанный „по-английски“.

А что касается третьего вида, то этот вид „английского-языка“ нужен тому, кто желает иметь возможность везде и всюду и в любое время доставать „шотландское виски“».

Так как требуемое время для изучения, по его системе, «второго-вида» английского языка мне более отвечало, то я решил сейчас же заплатить ему требуемые доллары, чтобы узнать секрет его системы изучения этого второго вида «английского-языка».

Когда я уплатил следуемые ему «доллары» и после того как он, внешне якобы небрежно, а в действительности не без ставшей тоже уже свойственной всем существам твоей планеты жадности, положил мои «доллары» в свой секретный карман, он объяснил мне, что для изучения этого второго вида требуется запомнить всего только пять слов, а именно слова:


1) Maybe,

2) Perhaps,

3) Tomorrow,

4) Oh, I see,

5) All right.


Дальше он еще добавил, что если мне потребуется разговаривать с одним или несколькими ихними «мистерами», то следует только иногда произнести какое-нибудь одно из этих пяти слов.

«Этого будет достаточно, – сказал он, – чтобы все думали, что вы, во-первых, хорошо знаете „английский-язык“, а во-вторых, что вы большой мастер вести „долларные-дела“».

Перейти на страницу:

Все книги серии Всё и Вся

Рассказы Вельзевула своему внуку
Рассказы Вельзевула своему внуку

Георгий Иванович Гюрджиев учил традиционным способом, теоретически и практически, обращаясь к небольшому кругу учеников и не разрешая никаких записей. В 1924 г., после серьезной автомобильной катастрофы, вынужденный передавать свои идеи в письменном виде, он прибегнул к древней традиционной форме, доступной всем, – мифу на вселенском уровне, главная тема которого – смысл человеческой жизни.Не оставляя других своих занятий, он начал писать с присущей ему творческой силой, заставляя своих учеников читать отдельные части вслух, чтобы в его присутствии они могли проникнуть в глубину его идей. В итоге, через несколько лет, на свет появился монументальный труд – произведение в трех сериях: «Всё и Вся». «Рассказы Вельзевула своему внуку» – первая и самая важная его часть.Эта книга легендарна. Это путешествие, полное приключений по неизведанной стране, дающее возможность пережить пробуждение наяву.

Георгий Иванович Гурджиев

Религия, религиозная литература
Встречи с замечательными людьми
Встречи с замечательными людьми

«Встречи с замечательными людьми» – это вторая часть трилогии «Всё и Вся» и первое полное издание оригинального текста знаменитой книги. Наконец она вернулась к читателю на русском языке, на котором была первоначально написана.В начальных главах Гюрджиев рассказывает о детстве, проведенном на Кавказе, о своем отце и первых учителях, о годах учебы и личного формирования. Следующие главы описывают его путешествия в Центральной Азии, Гималаях, Тибете и других странах Знания.Если в первой книге серии «Рассказы Вельзевула своему внуку» Гюрджиев приглашает нас на поиски приключений внутри себя, то во второй книге поиск приводит к дальним дорогам, побережьям и пустыням. Но чем больше читатель погружается в чтение, тем больше ему становится понятно, что это одни и те же приключения, единственная цель которых есть поиск сознания.

Георгий Иванович Гурджиев , Георгий Иванович Гюрджиев

Биографии и Мемуары / Философия / Образование и наука / Документальное

Похожие книги