– Не уверена, что понимаю. – Хотя она, кажется, начала понимать. Догадка проникла в ее голову, словно вода, наполняющая устье реки.
– Слушайте. Я говорил, что встретил кое-кого до того, как Джини переехала сюда, и это все запутало, осложнило. – Он замолчал.
– Продолжайте. – Она сидела очень тихо, не сводя глаз с его лица.
Он встретился с ней взглядом. Ей снова показалось, что он откажется ответить.
– Это была Кэролайн.
– Вы встречались с Кэролайн Флетчер, когда она расследовала убийство вашей дочери? – Вера была вся пунцовая, глаза налились кровью. Она с трудом держала себя в руках.
– Мы были близки, да.
– И ей не пришло в голову сообщить, что она причастна? Она, возможно, запорола все дело.
– Мы были осторожны. Не думали, что кто-нибудь узнает.
Дэн Гринвуд догадался, подумала Вера, но был слишком глуп и предан, чтобы что-то рассказать. Неудивительно, что Флетчер сразу же невзлюбила Джини.
– Что вы ей пообещали за обвинительный приговор? – требовательно спросила Вера.
– Ничего. Не было необходимости. Она хотела этого так же, как и я.
Она была без ума, подумала Вера. Что не так со всеми этими женщинами? Сильная, умная женщина бросила карьеру ради такого кретина, как ты. Вот почему она оставила службу. Чтобы быть свободной и выйти за тебя замуж, если ты попросишь. Это ты ей обещал? Нет, ты даже не обещал. Она была еще глупее, чем Джини Лонг.
Мэнтел проводил их до машины и стоял, поеживаясь, пока Эшворт шарил по карманам в поисках ключей.
– Еще кое-что, – сказал он.
– Да?
– Муж Эммы. Тот, который называет себя Беннеттом. Лоцман на реке.
– Что с ним?
– Я узнал его прошлой ночью. Он этого не понял. Вам следует его проверить. Когда я с ним встретился в первый раз, его звали иначе.
– Как его звали?
Он пожал плечами. Вера не поняла, то ли он не смог вспомнить, то ли решил, что сообщил им достаточно.
Затем он развернулся и быстро пошел домой, прежде чем они успели спросить у него что-то еще.
Глава двадцать седьмая
Вера растеклась в глубоком кресле. Оно было слишком низким, и она не могла выбраться из него с достойным видом. Она доела последний кусок картошки, облизала палец и собрала крошки, затем смяла жирную бумагу, размахнулась и бросила ее в мусорку в углу. Дэн Гринвуд поднял ее с пола. Они были в Старой кузнице, в комнате рядом с его кабинетом. Только она и Гринвуд. Она отправила Эшворта в колледж, где раньше работала Эмма, поговорить с Николасом Лайнхэмом, который когда-то, возможно, занимался сексом с Эбигейл Мэнтел. Так много связей, подумала она. Люди появляются в жизни друг друга и исчезают. Она воображала эти связи, линии и чувствовала, как ее взгляд туманился. Веки тяжелели. В ее возрасте она заслуживала дневной сон.
– Ты сам приготовил кофе? – спросила она. Некоторым соблазнам поддаваться нельзя.
Он кивнул в сторону подноса, который стоял на перевернутой корзине рядом с ним.
– Ну, на таком расстоянии мне в нем толку мало.
Он поднял кружку и протянул ей.
– Откуда ты узнал, что Мэнтел трахался с Флетчер?
– Я не знал. – Защищается. Обиделся.
– Но ты не удивлен.
– Она всегда была несчастна, если в ее жизни не было мужчины. По ней не скажешь, что ей нужны чувства, но она словно не могла поверить в себя, если ею никто не восхищался.
– О господи. – Она откинулась в кресле, вытянув ноги вперед, уперевшись каблуками в пол и уставившись в потолок. – Еще один.
– Что?
– Да Эшворт без конца фонтанирует своей психологией, с тех пор как приехал. – Она приподнялась в кресле, чтобы посмотреть Гринвуду в глаза. – Она к тебе когда-нибудь подкатывала?
– Что ты имеешь в виду? – Он вытащил баночку с табаком и начал сворачивать сигарету. Его руки дрожали.
– Ой, вот только не надо строить из себя недотрогу, Дэнни. Ты знаешь, к чему я.
Его шея покраснела.
– Ну, я был никем, – сказал он. – Она никогда не воспринимала меня всерьез.
– Ты когда-нибудь видел их вместе – Флетчер и Мэнтела?
Он медленно покачал головой.
– Я слышал один телефонный разговор. Она не знала, что я был рядом. Да и это мог быть кто угодно. В то время я плохо соображал, и паранойя зашкаливала. Но я подумал, что это он.
– Что она сказала?
– Это было сразу после того, как Джини отвезли в тюрьму. Она говорила ему, что ее упекли до конца ее дней. Вот и все. Но дело было в том, как она это сказала. Как маленькая девочка. Хорошая маленькая девочка, которая сделала то, что ей велели.
– Господи, – сказала Вера. – Тошнотворно.
– Мне было ее жаль, правда. – Он защипнул кончик сигареты. – Как я сказал, я плохо соображал тогда. Я должен был дать ей отпор. Я знал, что мы слишком торопились.
Вера пила свой кофе, словно не знала, что на это сказать.
Он свернул сигарету в пальцах, но так и не зажег.
– Я виделся с ней на прошлой неделе.
– Ты виделся с Флетчер?