– Ну-ну, право же, Хэдли, – рассмеялся доктор Фелл. – Я ведь вас предупреждал, когда мы с генералом Мейсоном обсуждали школьные розыгрыши, а вас они приводили в негодование. Я был уверен, что вы не распознаете намерения Дрисколла, поскольку не могли поставить себя на его место. В вас слишком много здравого смысла… Но, видите ли, у Дрисколла-то его не было. Вам не нравятся игрушечные револьверы и заводные мыши. Вот в чем ваша проблема. А я такие вещи люблю, и потому могу проследить ход мысли Дрисколла. Вот послушайте. – Он открыл блокнот Дрисколла. – Парень размышляет над тем, как ему воплотить этот план. Он еще не все продумал. Пока что он знает лишь, что нужно прибить шляпу сэра Уильяма арбалетным болтом, этим символом войны. И сделать это нужно в каком-то общественном месте. Дрисколл пишет:
Старший инспектор беспокойно расхаживал по комнате. В ответ на слова Фелла он лишь простонал.
– Он ждал машину сэра Уильяма на Беркли-стрит… когда? В субботу вечером?
– Да, в субботу вечером, – подтвердил доктор. – Он был молод и полон надежд, он витал в облаках – пока не грянул гром. В его плане есть важный пункт: обычно Дрисколл не подвергал себя особому риску. Он воровал головные уборы почтенных людей, которые не стали бы поднимать из-за этого скандала. Начнем с того, что они, безусловно, не стали бы обращаться в полицию. И даже если бы Дрисколла заметили, за ним не стали бы гнаться. Вот что главное. Такой человек, как сэр Уильям, пробежит пол-Лондона, преследуя вора, укравшего у него кошелек. И пусть в этом кошельке будет всего полкроны, сэр Уильям обрушит на негодяя возмездие во имя справедливости. Но он и шагу не сделает, если у него украдут шляпу за две гинеи. Этим он только выставит себя на посмешище. Думайте, Хэдли, думайте.
– Хм… – протянул старший инспектор. – Он ждет машину сэра Уильяма на Беркли-стрит. Он в любой момент может позвонить домой Биттону и, не вызывая подозрений, получить любую нужную ему информацию… Куда Биттон собирался тем вечером, все такое. Помните, Биттон сказал, что его шофер притормозил, пропуская на пешеходном переходе какого-то слепого с лотком канцтоваров.
– Любой лоточник согласился бы перейти дорогу в установленное время, если бы ему за это пообещали шиллинг. И – шляпа у Дрисколла! Он был уверен, что сэр Уильям не погонится за ним. И оказался прав. Итак, все было в полном порядке, пока…
– Пока не наступил вечер воскресенья, – медленно произнес Хэдли. – Тогда-то все и открылось. Дрисколл пришел в гости к дяде и узнал о рукописи.
– Это уже спорный момент, но он не так важен. Гхм. Действительно, вряд ли до вечера воскресенья Дрисколл обнаружил, что случайно украл рукопись, – согласился доктор Фелл. – Да и с чего бы ему присматриваться к шляпе сэра Уильяма? Мало кто в такой ситуации стал бы проверять подкладку тульи. Но вот главное: в воскресенье вечером ему рассказывают об исчезновении рукописи. Не знаю, тогда ли он начинает что-то подозревать. Конечно же, Дрисколл знал о рукописи, учитывая, сколь прозрачно Биттон намекал о ней своим домочадцам. Но тут у Дрисколла возникли другие проблемы: в город вернулись Лора Биттон и ее муж. Вероятно, Лора еще раньше предупредила Дрисколла о положении вещей, намечался скандал, и Дрисколл сбежал из дома Биттонов до того, как Лора успела договориться с ним о встрече. Потому она вынуждена была написать ему письмо. Видимо, Лора хотела объясниться с ним еще тем вечером, но Дрисколл не дал ей такой возможности. Это было вполне в его духе.
– То одно, то другое, – пробормотал Хэдли. – Он боялся огласки, боялся, что дядя лишит его средств…
Доктор Фелл торжественно кивнул.