Читаем Расследования доктора Гидеона Фелла. Преступный замысел полностью

– Мы пришли поговорить о том вопросе, который мы обсуждали… ха-ха! – Уистлер широко развел руками. – Помните, лорд, я сказал, что могу привести свидетелей, которые покажут, что я действовал подобающе? Вы сказали, что я ответственен…

– Так и есть, так и есть. У меня даже расписка ваша имеется. Вот.

– Лорд, компания, которую я имею честь тут представлять, всегда стремилась избегать подобных неприятных инцидентов, – пророкотал капитан. – Однако, учитывая интересы всех сторон…

– Пфф! – фыркнул его собеседник, опустившись на спинку кушетки и плотнее закутавшись в плед. – Почему бы вам просто не сказать, как именно обстоят дела? Вы утверждаете, что вас застали врасплох, но на самом деле вы лишь пытаетесь оправдаться. Да? Да?

– Это, лорд, не лучший способ выразить мои намерения…

Стартон выбросил руку из-под пледа, указывая на капитана.

– Я дам вам шанс. Нельзя обвинять человека бездоказательно. Таков завет Библии. Докажите, что вы невиновны, и я не буду подавать в суд. Вот так.

Моргану показалось, что лорд Стартон получает огромное удовольствие от своей роли судьи, способного решать, кто останется при своей должности, а кто – нет. Эта ситуация дарила аристократу странное, извращенное наслаждение, забавляла его, позволяла развеять скуку серых будней. Он мог позволить себе любую блажь, только бы получить удовольствие.

Морган понял: для того, чтобы убедить этого человека с пронзительным взглядом, врать придется очень складно. Но нужно осадить этого нахала. «В каком-то смысле, – подумал Морган, – спасать шею Уистлера – это захватывающее приключение». Стартон отклонился назад, натянув плед на голову. На столике у его локтя стояла любопытная безделушка – китайский мандарин с раскачивающейся головой. Фигурка красовалась на подставке, поблескивая глазами-рубинами. Периодически лорд протягивал руку и толкал голову мандарина, приводя игрушку в движение.

– Итак? – нетерпеливо осведомился Стартон. – Вам есть что поведать мне?

– Некоторое время назад, лорд, вы сказали мне, – как я и сообщил этим леди и джентльменам, – что если я смогу предоставить доказательства, о которых говорил, – Уистлер прокашлялся, – то вы не будете… мм…

– Ну-ну? И где же доказательства? Что-то я не вижу.

– Эти свидетели, понимаете ли…

Морган приготовился. Но это оказалось не обязательно.

– А вы кто, молодой человек? Племянник моего друга? Племянник Варпуса? А?

– Нет, лорд, – вмешался капитан. – Это мистер Генри Морган, весьма известный писатель. Он может предоставить вам свидетельские показания, которые, я надеюсь, удовлетворят…

Стартон рассмеялся, и смех этот был неприятным. Морган переглянулся с Пегги. Та казалась напуганной. Стартон рассмеялся вновь.

– Провальная попытка. Из вас адвоката не выйдет. Мне нужны свидетели, которым я могу верить. Ммм… капитан, вы, кажется, говорили мне, что этот племянник Варпуса все видел. Где он?

Виконт склонился вперед. В его словах звучало нетерпение.

Похоже, богини судьбы вновь нанесли удар. Морган не знал, присвистнуть ли ему в этой ситуации или выругаться.

– Этим утром, – продолжил Стартон, – вы говорили, что приведете его. Почему же он не с вами? Он не придет?

Уистлер усилием воли вышел из ступора.

– Да, да, конечно, лорд. Я… мм… в общем, он, конечно, будет рад прийти.

– Повторяю, – виконт толкнул пальцем голову мандарина, отчего глаза фигурки засияли демоническим светом, – поскольку это дело может стоить мне пятьдесят тысяч, я настаиваю на прямом ответе. Не играйте со мной в игры. Не портите мне удовольствие. Я спрашивал вас о конкретном свидетеле. Притом единственном. Почему вы не привели его?

– Ну, это не вполне удобно… – В голосе Уистлера появились рычащие интонации.

Его здоровый глаз покосился на Моргана. Писатель мог лишь пожать плечами в ответ.

– А! – сказал Стартон. – Переглядываетесь, да? Подаете условленные знаки. Что ж…

– Если позволите, я найду его, лорд…

– Перво-наперво я требую сказать, где он.

При этих словах остатки осторожности капитана погрузились на борт «Летучего Голландца» и отплыли прочь.

– Он на гауптвахте, вы, чертова сухопутная крыса! – наконец взорвался Уистлер. – Он на гауптвахте. И вот что я думаю о вас, и вашем чертовом слоне, и вашем…

Стартон вновь рассмеялся.

В этом мрачном, пропахшем болезнью месте его смех звучал зловеще. Поблескивали рубиновые глаза игрушки, а голова Стартона покачивалась ей в такт.

– Ах! – сказал он. – Вот так-то лучше! Так вы больше похожи на себя. Видите ли, я слышал новости. Он на гауптвахте. Да, да, именно. Из-за чего?

– Потому что он наглухо съехал с катушек, вот почему! Он напал на меня с бритвой. Он пытался меня отравить. Он нес какую-то околесицу о медведях. Он…

– Вот как? – сказал Стартон. – Съехал, значит, с катушек. Надо же. И этого человека вы, как я помню, собирались предоставить как свидетеля вашей защиты? Это ваш главный свидетель, который должен был рассказать, как вы потеряли изумруд? Капитан Уистлер, а вы уверены, что сами в здравом уме?

Перейти на страницу:

Все книги серии Доктор Гидеон Фелл

Похожие книги

Последний рубеж. Роковая ошибка
Последний рубеж. Роковая ошибка

Молодой Рики Аллейн приехал в живописную рыбацкую деревушку Дип-Коув, чтобы написать свою первую книгу. Отсутствие развлечений в этом тихом местечке компенсируют местные жители, которые ведут себя более чем странно: художник чересчур ревностно оберегает свой этюдник с красками, а водопроводчик под прикрытием ночной рыбалки явно проворачивает какие-то темные дела. Когда в деревне происходит несчастный случай – во время прыжка на лошади через овраг погибает мисс Харкнесс, о чьей скандальной репутации знали все в округе, – Рики начинает собственное расследование. Он не верит, что опытная наездница, которая держала школу верховой езды и конюшню, могла погибнуть таким странным образом. И внезапно исчезает сам… Сибил Фостер, владелица одного из самых элегантных поместий в Верхнем Квинтерне, отправляется в роскошный отель «Ренклод» отдохнуть и поправить здоровье под наблюдением врача, где… умирает при невыясненных обстоятельствах. Эксперты единодушны: смерть наступила от передозировки лекарств. Неужели эксцентричная дамочка специально уехала от друзей и родственников за город, чтобы покончить с собой? Тем более, как выясняется, мотивов для самоубийства у нее было предостаточно – ее мучила изнурительная болезнь, а дочь отказалась выходить замуж за подходящую партию. Однако старший суперинтендант Родерик Аллейн сомневается, что в этом деле все так однозначно, и чувствует, что нужно копать глубже.

Найо Марш

Детективы / Классический детектив / Зарубежные детективы
Семейное дело
Семейное дело

Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.Никогда еще в стенах особняка Ниро Вулфа не случалось убийств. Официант Пьер Дакос из ресторана «Рустерман», явившийся ночью в дом сыщика, заявляет, что на него готовится покушение, и требует встречи с Вулфом. Арчи Гудвин, чтобы не будить шефа, предлагает Пьеру переночевать в их доме и встречу перенести на утро. И когда все успокоились, в доме грохочет взрыв. Замаскированная под сигару бомба взрывается у Пьера в руке… Что еще остается сыщику, как не взяться расследовать преступление («Семейное дело»).Личный повар Вулфа заболевает гриппом, и сыщик вынужден временно перейти на пищу из лавки деликатесов. Но какова же была степень негодования сыщика, когда в паштете, купленном Арчи Гудвином в лавке, был обнаружен хинин. Неужели Ниро Вулфа кто-то собирался отравить? Сыщик начинает собственное расследование, и оно приводит к непредсказуемым результатам… («Горький конец»)Для читателей не секрет, что традиционная трапеза, приготовленная Фрицем Бреннером, личным поваром Ниро Вулфа и кулинаром высшего класса, непременно присутствует в каждом романе Стаута. В «Кулинарной книге», завершающей этот сборник, собраны рецепты любимых блюд знаменитого детектива («Кулинарная книга Ниро Вулфа»).Большинство произведений, вошедших в сборник, даны в новых переводах или публикуются впервые.

Рекс Тодхантер Стаут

Классический детектив