Читаем Рассвет полностью

– Врёшь. А остальные, я так полагаю, по примеру своего отважного хозяина пошли за ним на стену, так? – спросил с издёвкой второй юноша. – Твой муж пошёл спасать город, но не подумал спасти свою жену.

Женщина молчала, но дрожь выдавала её страх и то, что эти негодяи правы – дома никого больше не было.

– Даже эта дура Вирсавия не тут. – обиженно сказал четвёртый юноша. – Сидит дома и трясётся как осиновый лист в ожидании своего конца.

Шестой юноша быстро забрался по лестнице к женщине, и схватив её за волосы, потащил наверх. Смех и одобряющие возгласы заглушали крики женщины.

Она царапалась, металась, и, наконец, укусив юношу за руку, она смогла вырваться. Юноша вцепился за подол платья и, тем самым, повалил женщину на пол. Вместе с женщиной упала вдребезги рядом стоящая на колонне лестницы хрустальная ваза. Женщина схватила кусок хрусталя и всадила юноше в шею. Кровь фонтаном забрызгала из раны. В глазах юноши читался страх и ярость одновременно. Он судорожно руками схватился за шею, вытащил осколок и пытался закрыть рану, но кровь всё не переставала сочиться сквозь пальцы. Ошеломлённая своим поступком, женщина сбежала вниз по другой лестнице в надежде выбежать на свободу и призвать о помощи. Если повезёт, добежать до стены к своему мужу.

«Что за..!» – удивился мужчина с жиденькой бородкой, увидев убегающую женщину в окровавленном платье. Только женщина выбежала из дома и пыталась закричать, чтобы её спасли, мужчина подбежал к ней, зажал ей рот и свернул её шею.

Тут же подбежали четвёртый, пятый и второй юноша:

– Что ты наделал?! – закричал второй юноша, толкнув мужчину с острой бородкой.

– Если бы она сейчас закричала, нам наступил бы конец до рассвета.

– Нас и так ждёт конец, если кто-нибудь увидит эту мертвую женщину! – возмутился второй юноша.

– Тогда заткнитесь и помогите мне спрятать её. – прошипел мужчина.

Юноши взяли тело и понесли в дом. Мужчина оглядывался, чтобы никто их не заметил. Тело женщины решили спрятать в один из погребов, а затем прийти на помощь к истекающему шестому юноше, но обнаружив в погребе бочки с вином, они позабыли о товарище, и, положив тело женщины на стол, начали пить вино.

Они пили до безобразия, глумясь над телом женщины, кривляя её последние слова и действия. Напившись до невообразимого состояния, мужчина с остренькой бородкой разбил голову о стену пятому юноше, потому что ему померещилось, что он прячет от мужчины награбленное золото дворянина, когда тот на самом деле поправлял перемотанный откусанный палец. Второй юноша решил расправиться с убийцей, схватил грабли, лежащие у лестницы, но, споткнувшись, упал и напоролся грудью на них.

Мужчина с бородкой и четвёртый юноша посмотрели друг на друга и засмеялись нелепой смерти второго юноши. В их долгом смехе было нечто демоническое. Мужчина с острой бородкой начал пародировать смерть второго юноши, и, вжившись в игру, всадил себе нож в грудь.

Смех четвёртого юноши перешёл в слёзы и опять переходил в смех. Наконец, смех, переходящий в слёзы, перешёл на крик, осознав всё произошедшее. Он стал царапать себе лицо, шею, грудь и рвать на себе одежду. Покончить с собой ему не хватало смелости, но и жить с этим он не мог. Юноша не думал, что они до такого дойдут. Никак. Всё ещё плыло, и он не до конца понимал всего происходящего. Будто ему снится страшный и очень реалистичный сон, будто этого с ним сейчас не происходит.

Шатаясь, он встал, поправил свою изорванную одежду, отряхнул её от несуществующей пыли и, выйдя из дома дворянина, направился к стене, но по дороге упал лицом в лужу и задохнулся.

Ночь

«Вот и всё.» – подумал лекарь, стоя у постели, где лежало тело юноши из юго-западной деревеньки: «Отмучился.»

Покой лекаря нарушила ворвавшаяся в комнату женщина: «Началось! Она рожает!»

Лекарь вскочил со своего места и помчался за женщиной в комнату, где рожала его жена.

Не прошло и пары часов, как в комнате раздался младенческий плач.

Это были третьи роды женщины, но судьба горько шутила над ней: двое младенцев рождались мёртвыми, а тут здоровое дитя, которому суждено прожить короткую и мучительную жизнь. Почему именно сейчас? После неудачных попыток она так мечтала подарить своему мужчине дитя, а теперь она жалела об этом.

«Мальчик!» – воскликнул радостно лекарь. Голос дрожал, а глаза наполнились слезами. Его первенец.

«Мой мальчик!» – плакала роженица от радости и от осознания своего горя: «Ты будешь послушным! Ты будешь жить. И ты станешь идеальным рабом. У тебя будет миска еды, жизнь, возможно жена. Ты будешь жить. Я буду воспитывать тебе братьев, ты сможешь с ними играть. Ты будешь сильным и смиренным рабом. Мой сын будет рабом, но он будет жить!»

Ночь

Советчик, финансист и держатель голубей, облачившись в обычную одежду, решились наконец пойти на стену.

Ночь

Анна вошла в дом. За столом сидели родители Гарри. Мать и отец были уже достаточно пожилыми людьми, что седина и многочисленные морщины сделали их схожими как брат и сестра. При виде девушки оба, как по команде, встали со своих мест:

–Ну что? Ты встретилась с ним? – спросил отец Гарри.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Любовь гика
Любовь гика

Эксцентричная, остросюжетная, странная и завораживающая история семьи «цирковых уродов». Строго 18+!Итак, знакомьтесь: семья Биневски.Родители – Ал и Лили, решившие поставить на своем потомстве фармакологический эксперимент.Их дети:Артуро – гениальный манипулятор с тюленьими ластами вместо конечностей, которого обожают и чуть ли не обожествляют его многочисленные фанаты.Электра и Ифигения – потрясающе красивые сиамские близнецы, прекрасно играющие на фортепиано.Олимпия – карлица-альбиноска, влюбленная в старшего брата (Артуро).И наконец, единственный в семье ребенок, чья странность не проявилась внешне: красивый золотоволосый Фортунато. Мальчик, за ангельской внешностью которого скрывается могущественный паранормальный дар.И этот дар может либо принести Биневски богатство и славу, либо их уничтожить…

Кэтрин Данн

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Проза прочее
Айза
Айза

Опаленный солнцем негостеприимный остров Лансароте был домом для многих поколений отчаянных моряков из семьи Пердомо, пока на свет не появилась Айза, наделенная даром укрощать животных, призывать рыб, усмирять боль и утешать умерших. Ее таинственная сила стала для жителей острова благословением, а поразительная красота — проклятием.Спасая честь Айзы, ее брат убивает сына самого влиятельного человека на острове. Ослепленный горем отец жаждет крови, и семья Пердомо спасается бегством. Им предстоит пересечь океан и обрести новую родину в Венесуэле, в бескрайних степях-льянос.Однако Айзу по-прежнему преследует злой рок, из-за нее вновь гибнут люди, и семья вновь вынуждена бежать.«Айза» — очередная книга цикла «Океан», непредсказуемого и завораживающего, как сама морская стихия. История семьи Пердомо, рассказанная одним из самых популярных в мире испаноязычных авторов, уже покорила сердца миллионов. Теперь омытый штормами мир Альберто Васкеса-Фигероа открывается и для российского читателя.

Альберто Васкес-Фигероа

Современная русская и зарубежная проза / Современная проза / Проза