Читаем Рассвет полностью

— Вы разумно рассуждаете, но есть одна вещь, которую вы упускаете из виду, хотя мне жаль причинять вам боль, говоря это: молодой мистер Хейгем отнюдь не так хорош, как вам кажется. Я навела о нем справки и думаю, что должна сказать вам об этом.

— Что вы имеете в виду?

— Я имею в виду, что его жизнь, несмотря на молодость, не была столь уж похвально безупречной. Он был героем одного или двух небольших романов. Я могу рассказать вам о них, если хотите.

— Леди Беллами, ваши истории либо правдивы, либо нет. Если бы это было правдой, я бы не обратила на них внимания, потому что они произошли до того, как он полюбил меня; если бы это было неправдой, рассказывать их было бы пустой тратой времени, так что я думаю, что мы можем обойтись без этих историй — они повлияли бы на меня не больше, чем жужжание прошлогодних комаров.

Леди Беллами снова улыбнулась.

— Вы удивительная женщина, — сказала она, — но все же… если предположить, что уже после того, как он полюбил вас, эти небольшие романы будут повторяться… что бы вы сказали тогда?

Анжела выглядела встревоженной — и ненадолго задумалась.

— Он никогда бы не отдалился от меня всерьез! — наконец ответила она.

— Что вы имеете в виду?

— Я хочу сказать, что держу струны его сердца в своих руках, и мне стоит только слегка натянуть их, чтобы снова привлечь Артура к себе. Никакая другая женщина, никакая живая сила не сможет удержать его от меня, если я захочу, чтобы он пришел.

— Предположим, что так оно и есть, но как насчет самоуважения, о котором вы только что говорили? Вы сможете вынести то, что ваш возлюбленный оказался в объятиях другой женщины?

— Это всецело зависело бы от обстоятельств и от того, что это была бы за женщина.

— Значит, вы не бросили бы его без всяких вопросов?

— Леди Беллами, я могу быть весьма невежественной и простодушной, но я не сумасшедшая и не дура. Как вы думаете, чего будет стоить моя жизнь, если я вырву из нее Артура? Останься я одна — пустота эта была бы болезненной и убийственной, выйди я замуж за другого мужчину при жизни Артура — это стало бы ежедневным и постыдным унижением, и я скорее умру, чем вынесу его.

Леди Беллами быстро взглянула на девушку из-под тяжелых век; очевидно, ее осенила какая-то мысль, но она не высказала ее вслух.

— Значит, я должна сказать Джорджу, что вы не хотите иметь с ним абсолютно ничего общего?

— Да, и я умоляю его прекратить преследовать меня; это совершенно бесполезно; даже если бы не было ни Артура, ни любого другого мужчины в целом мире, я не вышла бы за него замуж. Я ненавижу его — не могу выразить, как я ненавижу его.

— Забавно слышать, что вы так говорите, зная, что через девять месяцев вы непременно станете миссис Джордж Каресфут.

— Никогда, — ответила Анжела страстно, топнув ногой. — Что заставляет вас говорить такие ужасные вещи?

— Я полагаю, — ответила леди Беллами со зловещей улыбкой, — моя уверенность зиждется на том, что Джордж Каресфут решил жениться на вас, а я решила помочь ему в этом, и что ваша воля, как бы сильна она ни была, по сравнению с нашей с ним общей волей — все равно, что соломинка в бурю. Соломинка не может плыть против ветра, она неминуемо поплывет по течению — так и вы должны выйти замуж за Джорджа Каресфута. То, что вы пойдете с ним к алтарю, так же несомненно, как и то, что рано или поздно вы окажетесь на смертном одре. Это написано у вас на лице. До свидания.

Мужество Анжелы впервые покинуло ее, когда она услышала эти ужасные слова. Она вспомнила, как сама же называла леди Беллами воплощением «духа Силы», и теперь почувствовала, что слова эти были совершенно справедливы. Эта женщина была воплощением силы, и ее слова, над которыми Анжела посмеялась бы, услышав их от любого другого человека, вызвали у девушки озноб.

«Она прекрасное создание, и умом, и телом, — размышляла меж тем леди Беллами, садясь в экипаж. — На самом деле, хотя я и стараюсь ненавидеть ее, я могла бы найти в своем сердце жалость к ней. В самом деле, я не уверена, что она мне так уж не нравится; конечно, я ее уважаю. Но она встала на моем пути и должна быть раздавлена — этого требует моя собственная безопасность. По крайней мере, ее стоит попытаться раздавить, и игра в любом случае будет честной, потому что иначе, возможно, она раздавит меня. Я не удивлюсь; в ее серых глазах горит особый огонь… Qui vivra verra. Поживем — увидим».

— Домой, Уильям!

Глава XXXVII

Просьба Анжелы защитить ее заставила Филипа задуматься.

Как известно читателю, единственным мотивом его согласия стать, так сказать, молчаливым соучастником позорного заговора, целью которого была его невинная дочь, являлось желание завладеть утраченным наследством, и теперь ему пришло в голову, что даже если этот заговор удастся, в чем он очень сильно сомневался, еще ничего не решено относительно условий, на которых наследство должно быть возвращено ему. Все это дело было Филипу чрезвычайно противно; в самом деле, он смотрел на перспективу успеха Джорджа не иначе как с ужасом, и лишь только его жадность пока пересиливала страх.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мастера приключений

Похожие книги

Морской князь
Морской князь

Молод и удачлив князь Дарник. Богатый город во владении, юная жена-красавица, сыновья-наследники радуют, а соседи-князья… опасаются уважительно.Казалось бы – живи, да радуйся.Вот только… в VIII веке долго радоваться мало кому удается. Особенно– в Таврической степи. Не получилось у князя Дарника сразу счастливую жизнь построить.В одночасье Дарник лишается своих владений, жены и походной казны. Все приходится начинать заново. Отделять друзей от врагов. Делить с друзьями хлеб, а с врагами – меч. Новые союзы заключать: с византийцами – против кочевников, с «хорошими» кочевниками – против Хазарского каганата, с Хазарским каганатом – против «плохих» кочевников.Некогда скучать юному князю Дарнику.Не успеешь планы врага просчитать – мечом будешь отмахиваться.А успеешь – двумя мечами придется работать.Впрочем, Дарнику и не привыкать.Он «двурукому бою» с детства обучен.

Евгений Иванович Таганов

Фантастика / Приключения / Исторические приключения / Альтернативная история / Попаданцы
Полет дракона
Полет дракона

Эта книга посвящена первой встрече Востока и Запада. Перед Читателем разворачиваются яркие картины жизни народов, населявших территории, через которые проходил Великий шелковый путь. Его ожидают встречи с тайнами китайского императорского двора, римскими патрициями и финикийскими разбойниками, царями и бродягами Востока, магией древних жрецов и удивительными изобретениями древних ученых. Сюжет «Полета Дракона» знакомит нас с жизнью Древнего Китая, искусством и знаниями, которые положили начало многим разделам современной науки. Долгий, тяжелый путь, интриги, невероятные приключения, любовь и ненависть, сложные взаимоотношения между участниками этого беспримерного похода становятся для них самих настоящей школой жизни. Меняются их взгляды, убеждения, расширяется кругозор, постепенно приходит умение понимать и чувствовать души людей других цивилизаций. Через долгие годы пути проносит главный герой похода — китаец Ли свою любовь к прекрасной девушке Ли-цин. ...

Артем Платонов , Артём Платонов , Владимир Ковтун , Екатерина Каблукова , Энн Маккефри

Фантастика / Приключения / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Исторические приключения