Читаем Рассвет Полночи. Херсонида полностью

Пестъ восьмая 281 И разве, - разве быв водим Я богомудрием и Юнгом, В час некий буду созерцать Одними Томсона очами Прекрасно царство сельских видов! - Тогда в гостинице спокойно Оставлю верный жезл - и лягу, И там помажусь, - уврачуюсь Спасенья вечного елеем. И тако я умру безвестно От дому матери далече! - Тогда - и та из звезд малейших, Под коей некогда родясь, Дышал я на земле живых, - Какое б тайное влиянье На всю мою жизнь ни имела, - Не будет озарять меня, Не будет даже вредной силы Иметь на тлеюще чело И на рассыпавшися перси; Я ввек сию звезду забуду. - Сопутники моих дней юных Искать меня повсюду будут, Но не найдут уже меня. - Они последуют стезям, Проложенным моей стопой; Пожмут друг другу теплы руки, Мое воспомнят бедно имя И, в перси бья, возопиют; Но гласа их я не услышу; Я лягу близ пучины черной; Я в желтой персти здесь усну, Где ясные мои глаза Навек засыплются песками; Закроется студена грудь

282 Херсонида Сосновыми сырыми деками. - А ты, подруга сердца нежна, С которой было б все здесь мило, - В лугах, лесах, горах и долах, - Без коей здесь - увы! умру, - Ты, может быть, переживешь; Конечно, - ты живи! - еще живи! - Ах! - не закроешь глаз моих! Ты не оплачешь! - я усну, - Усну в пустыне, не оплакан Никем! - слеза из глаз катится; В слезе моей дрожит луна, Как мала сребрена звезда! - О скорбна мысль! - здесь устаю; Здесь томну арфу повергаю».

ИМН ЦАРЮ ЦАРСТВУЮЩИХ К Тебе, - которого премирный И вечно непреложный дух Колеблет твердь и дол обширный, - Там движет многозвездный круг, А здесь ось мира нагибает, Кавказы, - Альпы претирает; Твердыни в бездну низвергает; Под солнцем топит гор утес; Иль - высит, или ниц склоняет Тяжелый дольних царствий вес! - К Тебе, - Царю земных царей, - Воззвав, - колена преклоняю И томну арфу повергаю Из длани трепетной моей. Се Херсонис благословенной! Что ныне он? — что древле был? Он некий малый мир в вселенной, Над коим некогда парил Твой дух, - сей вождь небесных сил, Когда он, яко плод зачатой, Во мраке первобытных дней Зрел в бездне черных вод чреватой; Когда Любовь, - всех жизнь вещей, - На крыльях голубя летала Над нежною его пленой И в тихом чреве согревала Животворящей теплотой. Согрела, - он из бездн изникнул В прелестном, пышном виде вдруг, Как бы позорищный полкруг;

284 Херсонида А Ты, - а Ты над ним воздвигнул Блаженства пурпурну зарю Калифам, - капам и ЦАРЮ... Твой перст творящий, благостынный Во изобильи находил Сии леса гостеприимны; Твой перст чудесный воздоил Сии цветущи вертограды, Сии багряны винограды, Сии смоковниц древеса, Сии высокие раины И доброплодные маслины, Сребристых тополей леса, Гробины, кедры, буки, тисы, С бессмертным лавром кипарисы. Но в тот ужасный век седой, Как, потеряв он век златой, - Увы! - в железный низвергался, Где в первый раз металл раздался, Где вся растлилась плоть и кровь, Где в злость перелилась любовь, Где бранным рдело всё недугом; Брат стал не братом, - друг не другом; Где на безропотных главах Оливные венцы бледнели, А изверги в литых бронях Противу ближних свирепели И с быстрой молнией мечей В доспехах крепких, громозвучных На братиев, - отцев, - детей Полились в долах злополучных, - В сей век, - родивший дику брань, - Твоя багреющая длань, Потрясши огненный сноп молний,

Ими Царю царствующих 285 Сии хребты шатнула дольни Во основаниях своих, Шатнуло дно песчано их; Воздвигла трусы в царстве темном, Что, в чреве заревев подземном, Зевнули, - горы пали в гроб; Иль - быстро разлияла всюду Иноплеменников потоп, Что, вдруг исторгшись изнутрь-уду Кавказских седоглавых гор, Кровавый произвел позор. Когда ж во славе обновился Тот светлый полдень тишины, Тот век блаженный покатился Поверх холмов сея страны, Как примиренны небеса Излили благодатный ток На горы, долы и леса, На берег, камни и песок, - Твое вседетельное Слово, Чтоб бытие воздвигнуть ново, Здесь водрузило с лепотой Краеугольный камень свой, Да не подвигнутся священны Сии незыблемы хребты. Но как в владыках несравненный, Сын мира, - неба, - правоты, - Внук Ольги мудрой и прелестной, - По тьме увидел свет небесной, Твое, - предвечная Любовь, - Влиянье ощутил с струями, Где возродил он плоть и кровь Пред Херсонисскими брегами, - Ты, Боже, погасил навек

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия