Читаем Рассвет Полночи. Херсонида полностью

Дополнения 419 483-487 Тогда пылающее сердце Подобится плавильной пещи При чтении лишь нежной песни В честь некиим бровям прелестным. Нужна подруга; - что же медлить? 497 Ах! - веришь ли, как сердце бьется? 510 Возлюбленной своей Лаисы 523-531 çei _ МИрТ расцвел! - се! - лавр растет! - Что медлить? - время лавры жать! - Уже блистают над главой Кипящие часы лет пылких Другая страсть в крови пылает; Палящий чести зной горит И раскаляет скромный дух. - Забыв, что истинно блаженство Внутрь сердца трон свой основало 551-552 Дает свою роскошну руку И разверзает нежно лоно 630-631 ты тщишься ложным толком слов Сии черты небес изгладить! - 691 Сиротски слезы проливают 7^ Она прекрасный цвет, - не вопят. 750 Сидеть на страшном сем холме 758-759 Отцев, - супруги - иль любезной, - Или залогов сердца, - или друга 771 Которая на башне стонет 797 Дабы опять преобразиться 14*

420 Дополнения 833-834 к0 Входу моея души Сии крутые вихри ада! 876^85 {нет) 901-908 {нет) 912 Дрожит как сребреная точка! ем. «Имна Царю царствующих» имн К Тебе, - которого всесильно И непреложно мановенье Колеблет основанья мира, Колеблет тяготу Кавказов, Возносит или клонит долу Весы тяжелы дольних царств, - К Тебе, - Царю земных царей! - Преклонше робкие колена Во ужасе благоговейном, Дрожащу арфу повергаю Из длани трепетной моей! Се! - Херсонис благословенный! - Что древле был он? - что теперь? - Ничто, - как малый мир в вселенной. - Твой живоносный дух парил Над полуостровом сим юным, - Когда он древле в черном чреве Кипящей бездны созревал; Твоя пернатая Любовь На крыльях нежных голубиных Летала над пленой его И теплотворной тенью их Его в пучине согревала; -

Дополнения All Согрела; - он из мрачной бездны С гордыней юности исшел Во образе амфитеатра; А Ты, - а Ты покрыл его Пурпуровой денницей счастья. Твоя десница благостынна Во изобильи насадила Сии тенистые леса И многоцветны вертограды, Сии багряны винограды И исполинные раины, Сии смоковницы роскошны И доброплодные маслины, Сребристы тополы и тисы И присноцветну зелень лавров. - Но в те ужасны времена, Когда он из златого века, Увы! - в железный низвергался, Где звукнул в первой раз металл, Где плоть и кровь у всех растлелась, Где брат не брат - и друг не друг, И где на кротких чадах мира Оливные венцы бледнели; А изверги в бронях ужасных Или в доспехах громозвучных Противу братии ополчались; Твоя багреюща десница, Потрясши зыбкий молний сноп, Поколебала в основаньях Сии камнистые хребты, Воздвигла долу тяжки трусы, Что, в царстве заревев подземном, Глотали утлы чресла гор; Или повсюду разлияла Иноплеменников потоп,

422 Дополнения Исторгшийся из темных недр Кавказских седоглавых гор. Когда же кротко покатился Тот светлый полдень тишины, Тот век блаженный над холмами, Как примиренны небеса Спустили благодатну росу На злачные сии долины; Твое ж вседетельное Слово Во основаньи утвердило Краеугольный камень свой, Дабы вовек не потряслись Сии незыблемы скалы; И как в владыках бесподобный, - В войне и мире велемудрый Внук Ольги мудрой и прекрасной, Одеян в пренебесный свет, Твое, - предвечная любовь! - Влиянье ощутил в струях На Херсонисских берегах. - Ты, - Боже! - погасил навек Среди клокочущих горнил Сей пламенник подземных бездн; Перуны раздраженны тамо Крутых брегов не потрясали; А люта свара не махала Свой факел, бранию возженный, Среди трепещущих полей; Тогда лук сильных изнемог; Тогда врагов сотерся рог. Но время скоропреходяще Картины в мире пременяет; И кажда вещь свой век имеет; - Гнездящееся зло во мраке

Дополнения 423 Еще те вежди разжимало, Которы, быв сомкнуты слабо, При первом зове отзывались; А хитроокий грех, восстав, Прохлады взыскивал себе. Князь тьмы, - плотоугодный князь Носил повсюду и лелеял Его в своем пушистом лоне. - Тогда, - тогда десница мести Еще своим бичем свинцовым Богопротивных поражала. Высокоцарствуяй! - ужель - Сия пениста колыбель, Сия клокочущая бездна, Где в юности сей край почил, Воздвигшись паки, заревет И будет водосланым гробом, В котором некогда взрыдают Сии скалы, сии долины? - Ужели кровожадна свара Возвысит меж сарматских полчищ Еще железный копьев лес? - Ах! - удержи еще Бразды бурливой сей судьбы! - Простри дугу ты хризолитну! Простри с высот свой желтый пояс И препояши чресла гор Невинной радостью и миром? - Расторгни ухищренны ковы Исчадий изуверных галлов, Друзей злобожных агарян, И предвари высокой мышцей Конец строптивых правил их, Да шум кровавых волн Секваны Не отзовется в сих брегах! -

Перейти на страницу:

Похожие книги

Мастера русского стихотворного перевода. Том 1
Мастера русского стихотворного перевода. Том 1

Настоящий сборник демонстрирует эволюцию русского стихотворного перевода на протяжении более чем двух столетий. Помимо шедевров русской переводной поэзии, сюда вошли также образцы переводного творчества, характерные для разных эпох, стилей и методов в истории русской литературы. В книгу включены переводы, принадлежащие наиболее значительным поэтам конца XVIII и всего XIX века. Большое место в сборнике занимают также поэты-переводчики новейшего времени. Примечания к обеим книгам помещены во второй книге. Благодаря указателю авторов читатель имеет возможность сопоставить различные варианты переводов одного и того же стихотворения.

Александр Васильевич Дружинин , Александр Востоков , Александр Сергеевич Пушкин , Александр Федорович Воейков , Александр Христофорович Востоков , Николай Иванович Греков

Поэзия / Стихи и поэзия