Читаем Раз, раз - гость сидит у нас (= Раз, два - пряжку застегни) полностью

- Да, не очень - то просто вас понять...

Пуаро пожал плечами:

- Что ж, я просто плачу вам той же монетой, что и вы мне, когда вы говорили одними намеками.

- Я?..

- Именно.

- Дорогой мой, мне и в голову не приходила мысль о виновности Картера. Насколько мне известно, он покинул здание задолго до того, как был убит Морли. Но теперь установлено, что он все это время оставался там1

- Картер был в доме в 12.26, и он видел убийцу!

- Значит, он не...

- Я же сказал, Картер видел убийцу.

- И он узнал его?

Пуаро медленно покачал головой.

ДЕВЯТЬ, ДЕВЯТЬ - ДРУЖНО ПОСМЕЕМСЯ

На следующий день Эркюль Пуаро некоторое время посвятил знакомому театральному агенту, после чего поехал в Оксфорд. День спустя его видели в деревне - вернулся он оттуда поздно. По приезде он позвонил и договорился о встрече с Алистером Блантом.

Она состоялась в половине - десятого, в библиотеке банкира, наедине.

- Слушаю вас, - несколько нетерпеливо проговорил Блант.

Пуаро кивнул головой.

- Вы нашли ее?

- Да, нашел. - Пуаро вздохнул.

- Что, устали?

- Устал. И не жду радости от того, что предстоит сказать вам.

- Она умерла?

- Это зависит, - медленно проговорил Пуаро, - от того, как взглянуть на это дело.

Блант дернул подбородком:

- Но послушайте! Человек может быть или живым, или мертвым. А мисс Сил все - таки человек.

- Совершенно верно. Но остается вопрос - кто есть мисс Сил?

- Вы что, хотите сказать, что такого человека вообще не было?

- Отнюдь. Такой человек - женщина - был. И жил он, то есть она, в Калькутте. Там и преподавала. И в Англию вернулась на "Махаране", то есть на том же пароходе, что и Амбериотис. Плыли они, правда, в разных классах, но он помог ей в каком - то пустяке вроде оформления багажа или чем - то еще. В подобных случаях он умел быть любезным. А любезность, м-р Блант, не остается без вознаграждения, причем последствия ее подчас оказываются весьма своеобразными. Это и произошло с Амбериотисом. Ему посчастливилось повстречаться с нашей дамой на одной из лондонских улиц. Отличное настроение и традиционное радушие позволили ему пригласить ее на обед в "Савой". Такого поворота дел наша дама не ожидала. Но какая удача для Амбериотиса! Он и в мыслях не имел, что эта увядающая дама способна преподнести ему подарок дороже золотоносной жилы! И хотя она также не догадывалась об этом, так оно и было. Скажу вам прямо - она никогда не отличалась первоклассным умом. Добрейшая душа, но мозги у нее были куриные

- Так, значит, это не она убила м-с Чепмэн? - вмещался в его монолог Блант.

- Прямо и не знаю, как вам сказать, - медленно проговорил Пуаро. - А начать, думаю, надо с того места, с которого я сам начал. С туфли.

Блант вскинул брови.

- Да, с нее, а точнее - с ее сломанной пряжки. Завершив визит к дантисту Морли, я спустился по лестнице дома и в этот самый момент у подъезда остановилось такси, из которого через мгновение показалась женская ножка. Так уж получилось, но я из тех, кто обращает внимание на подобные детали женской фигуры. Так вот, я заметил, что это была недурная ножка, в хорошем, дорогом чулке. А вот туфля мне не понравилась. Новая, лакированной кожи, но пряжка большая и аляповатая. Отнюдь не шикарная. Нет, не шедевр... И пока я лицезрел все это, из машины показалась и вся дама. Должен вам сказать, это было разочарование. Средних лет, ну, это ладно, но лишенная всякого обаяния и к тому же плохо одетая.

- Мисс Сэйнсбэри Сил?

- Именно. Она нечаянно задела туфлей за край дверцы и пряжка отвалилась. Я наклонился и поднял ее. На том инцидент и был исчерпан.

В тот же день, но чуть позднее, я вместе с инспектором полиции посетил эту даму в отеле. Кстати пряжку она к тому времени еще не пришила.

И в тот же день мисс Сил исчезла. Это, если можно так выразиться, конец первого акт.

Второй акт начался, когда инспектор Джапп вызвал меня на улицу короля Леопольда - туда, где был обнаружен злосчастный сундук. Обычно в таких хранят меховые изделия, а в этом почему - то оказался труп женщины. Подойдя к ящику, первое, что я увидел, была та самая пряжка на туфле - голубая и аляповатая.

- И что же?

- Вы не уловили мою мысль? Поясню. Дело в том, что это была старая, основательно потертая туфля. А мисс Сил приехала на улицу короля Леопольда в день убийства Морли в новой обуви. Вечером же она почему - то превратилась в старую. За день - то нельзя так износить обувь, вы согласны?

- Но у нее могло быть две пары туфель, - без особого интереса предположил Блант.

- Так - то так, да не совсем так. Вместе с инспектором Джаппом мы перед этим были у нее в отеле и осмотрели все вещи. Туфель с пряжками там вообще не было. Ни одной пары. Предположим, у нее все же была где - то припрятана старая пара - ну, например, на тот случай, если придется выйти в город после утомительного вечера или дня. Ну, когда, как говорится, ноги просто гудят. Но тогда другая пара должна была бы остаться в отеле, ведь так?

Блант улыбнулся. - По - моему, все это не так уж и важно.

Перейти на страницу:

Похожие книги