Читаем Разбитый кувшин полностью

Что ж, поделом! Я честью вас заверю:Судья был нерадив, как пес; а впрочем,Добрейший человек, каких не сыщешь.Но все ж скажу — безбожно нерадив,Должно, бедняге солоно пришлось,Коль это факт, что был советник в Голле.

Лихт

Лишь этот случай, сказывал мужик,Тому виной, что Вальтер задержался.Скорей всего он будет к нам в обед.

Адам

В обед? Ну, кум, за дружбой дело стало.Рука, известно, руку моет. Знаю,Что вы хотели б стать судьей. ПускайДостойны вы. Но случая такогоНет налицо и нынче. Эта чашаПусть и сегодня вас еще минует.

Лихт

Судьею, я? Так на меня подумать!

Адам

Я знаю, вы любитель красноречья.Послушайте, убавьте нынче спеси.Еще не раз представится вам случайВо всем искусстве показать себя.

Лихт

Подите вы! Кажись, мы — кумовья ведь.

Адам

Послушайте, молчал и Демосфен[3]Нередко. Вот с кого пример берите.Пускай я и не македонский царь —Мне чувство благодарности не чуждо.

Лихт

Да что вы, право? Что за недоверье?Давал ли я когда…

Адам

Что до меня,Я следую примеру Грека.[4] Трудно льСоставить речь о вкладах и процентах?Но по своей охоте кто же станетПериоды такие строить?

Лихт

Нуте?

Адам

Я выше этого упрека. Шут с ним!Все, в чем загвоздка, — почитай, одноДурачество, затеянное ночью,Робеющее пред уликой дня.

Лихт

Итак?

Адам

По чести — есть ли основаньеТому, чтобы и в жизни судияХранил величье белого медведя?

Лихт

И я того же мненья.

Адам

Ну, и ладно.Теперь пойдемте, кум, в регистратуруИ наведем порядок средь бумаг.Они подобны Вавилонской башне.<p>Явление второе</p>

Те же. Входит слуга. Потом — две служанки.

Слуга

Бог помочь, господин судья. СоветникПривет вам шлет и скоро будет сам.

Адам

Святая сила! Разве он уж с ГоллойПокончил?

Слуга

Да. Он в Гейзуме уже.

Адам

Эй! Лиза, Грета!

Лихт

Больше хладнокровья.

Адам

Ах, куманек!

Лихт

Ответьте на привет.

Слуга

А завтра в Гуссаге мы выезжаем.

Адам

Что делать мне? Что приказать?

(Хватается за свое платье.)

Первая служанка(входит)

Вы звали?

Лихт

Наденьте же штаны. В уме вы, что ли?

Вторая служанка(входит)

Вам что угодно, барин?

Лихт

Вот камзол.

Адам(оглядывается)

Советник?

Лихт

Нет, пока еще — служанка.

Адам

Воротничок мне. Плащ.

Первая служанка

Вперед жилетку.

Адам

Камзол долой. Живей.

Лихт(слуге)

Советник ВальтерЖеланным гостем будет здесь. Скажите,Что мы всегда принять его готовы.

Адам

Еще чего! Просите извиненья.К несчастью…

Лихт

Извиненья?

Адам

Извинения.Уж он не на пути ль сюда?

Слуга

СоветникВ гостинице. Заждался кузнеца,Карету разнесло.

Адам

Перейти на страницу:

Все книги серии Библиотека всемирной литературы

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги