Читаем Разбойник полностью

– Не будьте жестоким, Карлтон, – резко оборвала его Фара. – Вы потеряете свой высокий моральный уровень.

– Долго же мне придется падать, чтобы опуститься до его уровня.

– Может быть, и так, – согласилась Фара. – Но, что бы вы ни говорили, я родилась Фарой Ли Таунсенд, и с помощью фамилии Блэквелл смогу вернуть себе титул и данные мне родством права.

– Вы хоть понимаете, как это невероятно звучит? Пропавшую Фару Таунсенд нашли несколько недель назад. Она уже встречалась с королевой Англии.

Знакомый страх клокотал в сердце Фары. Она обхватила себя одной рукой, словно пытаясь сдержать его, и посмотрела Морли прямо в глаза. А что, если это была ошибка? А что, если они потерпят неудачу?

– Женщина, которую все знают как Фару Ли Таунсенд, – самозванка, – заявила она.

– Докажите это.

– Это совсем нетрудно, – вмешалась Джемма, приподняв грязное плечо. – Каждая шлюха в Восточном Лондоне знает, что в газете – фотография Люси Боггс. Многие из нас собирались шантажировать ее, когда она получит деньги. – Джемма осеклась, заметив, что Фара и Морли смотрят на нее с одинаковым недоверием.

К Фаре первой вернулся дар речи.

– Что?.. Как, вы сказали, ее имя?

– Люси Боггс. Она такая же шлюха, как и я, только моложе и красивее. Ее подобрали на улице и взяли на работу в вычурное местечко на Стрэнде, которое называется «У Реджины». А потом мы узнали, что она – процветающая графиня, о которой пишут в светских газетах. – Раненая проститутка несколько раз хохотнула, казалось, не чувствуя боли в распухших губах и щеках. – Если Люси Боггс – знатная леди, то я – Дева Мария, черт побери!

– Джемма! – Второй раз за ночь Фара обняла свою знакомую. – Кажется, вы только что спасли мое положение!

– Ну да, ну да… – Проститутка высвободилась из объятий Фары, чувствуя себя неловко из-за такого искреннего проявления чувств. – Едва ли я смогу помочь вам в реальном мире. Никто не поставит слова потаскухи выше слов ейного мужа-магистрата, мистера Уоррингтона.

– А что сама Реджина? – спросила Фара. Ее волнение и тревога одновременно усилились. – Разве слова нанимательницы Люси Боггс не примут во внимание? – Она посмотрела на Морли, стоявшего над ними со скрещенными на груди руками и с застывшим на лице ошеломленным выражением.

Тряхнув головой, словно желая избавиться от него, он даже не взглянул на нее, а вместо этого обратился к Джемме:

– Мисс Уорлоу, вы не оставите нас наедине ненадолго? Мистер Бошан приготовит вам чай и принесет что-нибудь поесть, пока хирург не будет готов осмотреть ваши раны.

– Спасибочки, старший инспектор. – Джемма озабоченно посмотрела на Фару одним глазом, прежде чем соскользнуть со стула, выйти из кабинета и закрыть за собой дверь.

Морли покачал головой, глядя на Фару с таким видом, словно видел ее впервые в жизни.

– А ведь она права, – проговорил он. – Всем известно, что легко заплатить проститутке или мадам, чтобы они сделали или сказали все, что нужно.

– Я отлично это понимаю. Но мы станем действовать по-другому.

– Официальное решение Королевской скамьи[14] по этому делу будет принято завтра утром. – Морли кивнул на газету, валявшуюся на его столе.

– Не напоминайте мне об этом. – У Фары засосало под ложечкой, и она прижала руку к животу. Казалось, что все это происходило со скоростью и неизбежностью уносящегося вдаль локомотива. Чудесное выздоровление фальшивой Фары Ли Таунсенд. Спасение от Уоррингтона в Ярде. Ее похищение и последующий брак с Черным Сердцем из Бен-Мора. Возвращение в Лондон. А завтра она заявит о своих наследственных правах.

– Все это время? – спросил Морли. – Графиня? Но почему вы не?.. Как давно вы?.. Что произошло?

– Это очень долгая история. – Фара подняла руку к голове, чувствуя, как острая боль пронзает глаза.

– И в ней замешан Дориан Блэквелл?

– Что интересно, да, правда, опосредованно. – Вздохнув, Фара встала и придвинулась ближе к красивому, опущенному лицу Морли. И скрепя сердце потянулась к его подбородку. – Обещаю объяснить, когда все это дело будет улажено.

Оправившись от шока, Морли закрыл глаза, но тут же отстранился от ее прикосновения и отступил на свою территорию по другую сторону стола.

– По сути, официально я всегда был только вашим работодателем. Независимо от того, что я говорил раньше, вы не обязаны мне ничего объяснять. – Глубоко вздохнув, Морли взял папку и уставился на нее, хотя Фара была уверена, что в этот момент он был не в состоянии даже прочитать написанное на ней имя. – Кстати, как вы собираетесь вернуть свое наследство? – добродушно поинтересовался он. – Полагаю, у Блэквелла имеется какой-то гнусный план?

По лицу Фары пробежала легкая улыбка.

– Все, что мне нужно сделать, – это доказать, что я настоящая Фара Таунсенд. Ребенком я была ею, и я смогу рассказать о своих родителях, о своем доме, о своем прошлом то, чего самозванка знать не может. Мне нужно только убедить суд.

– Боюсь, понадобится не только это. – Морли пожал плечами. – Работа с бумагами. Документы – такие, как записи о рождении и о том, где вы провели свое детство как сирота.

Фара побледнела.

– А как вы узнали, что я сирота?

Перейти на страницу:

Все книги серии Викторианские мятежники

В объятиях герцога
В объятиях герцога

Имоджен Причард – девушка из бедной семьи, вынужденная трудиться на двух работах, чтобы прокормить больную мать и маленькую сестру и расплатиться с долгами погибшего отца.Колин Толмедж – герцог Тренвит, после похорон отца и брата пришедший в паб, где по ночам работала Имоджен, чтобы утопить горе в вине. Он соблазняет девушку и исчезает из ее жизни, даже не поняв, что стал для нее и первым мужчиной, и первой любовью.Прошло время, Колин стал героем войны, и его, тяжелораненого, балансирующего между жизнью и смертью, доставили в госпиталь, где Имоджен работала медсестрой. Она выхаживает герцога и покоряет его сердце. Казалось бы, для счастья нет препятствий. Однако снова и снова Имоджен задает себе мучительный вопрос: не бросит ли ее Колин, если вспомнит однажды об их первой встрече?..

Керриган Берн

Исторические любовные романы

Похожие книги

Касание ветра
Касание ветра

Любовь, как известно, бывает разная: красивая, мучительная, с первого взгляда. Однако чаще всего, как это не прискорбно, она оказывается не взаимной.Мария – одна из тех самых девушек, сполна познавших прелесть неразделенной любви. Ей нравится человек, совершенно не обращающий на нее внимания. Более того, тогда, когда Маша все же решает признаться ему в своих чувствах, выясняется, что он уже нашел себе подругу! Вот это несправедливость!Но оказывается, безответные чувства могут быть не только у девушек, но и у парней. И они тоже не в восторге от вынужденного одиночества! По сопернице Маши сохнет Дэн, человек, которого считают едва ли не идеальным – он не только харизматичен и привлекателен, но умен и напорист, и не зря его называют Смерчем. Отличное дополнение похожей на теплый огонь Марии!Дэн не хочет так просто мириться с тем, что любимая девушка встречается с другим. Он берет в напарники Машу, придумывает коварный план, дабы разлучить счастливую парочку, и они начинают действовать.Только вот последствия их игры совсем не такие, какими эти двое себе их представляли…

Анна Джейн

Любовные романы / Современные любовные романы / Романы