Франц
Швейцер
Франц
Даниэль. Что вы? Разве так молятся? Да это безбожная молитва!
Народ
Народ. Воры! убийцы! Кто это там шумит в самую полночь?
Швейцер
Гримм. Эй! огня! Или мы к нему, или он к нам… Вот – постой – я подожгу его покои.
Франц
Даниэль. Прости его, Господи! И молитвы у него становятся грехами.
Франц. Я не могу молиться!
Даниэль. Боже милосердый! Помогите! помогите! Весь замок в огне!
Франц. Возьми поскорей эту шпагу и всади мне в живот, чтоб эти канальи не надругались надо мною.
Даниэль. Сохрани Бог! что вы это! Я никого в свете не соглашусь преждевременно отправить на небо, тем более в…
Франц
Швейцер
Швейцер. Каналья, где ты? Что, видели, как они разбежались? Неужели у него так мало друзей? куда скрылась эта бестия?
Гримм (
Шварц. Он предупредил нас. Вложите сабли: он лежит, как околевшая кошка.
Швейцер. Мертв! Что? мертв? без меня мертв? Вздор, говорю я. Посмотрите, как он вскочит.
Гримм. Не беспокойся; не встанет.
Швейцер (
Вторая сцена
То же местоположение, как и в последней сцене предыдущего действия.
Старик Моор
Разбойники
Р. Моор. Он нейдет! (
Ст. Моор. Прощение да будет его наказанием; моя месть – удвоенной любовью.
Р. Моор. Нет, клянусь моей раздраженной душою, этого не будет! Я не хочу этого. За пределы вечности он должен влачить за собою свое злодеяние. Зачем же бы я его убивал?[57]
Ст. Моор
Р. Моор. Как, ты плачешь об нем у этой башни?
Ст. Моор. Сжалься! о, сжалься!
Р. Моор
Ст. Моор. Что значит твой вопрос?
Р. Моор. Ничего, ничего.
Ст. Моор. Ты насмехаться пришел над моею горестью!
Р. Моор. Предательская совесть! Не обращайте внимания на слова мои.
Ст. Моор. Да, я мучил сына, и сын меня теперь мучит; это перст Божий. О, Карл, Карл! если ты носишься надо мною в одежде мира, прости меня! о, прости меня.
Р. Моор
Ст. Моор. О, он был слишком: прекрасен для меня! Но я пойду к нему навстречу со своими слезами, со своими бессонными ночами и мучительными грезами; я обниму его колени и закричу, громко закричу: «я грешен перед небом и тобою! я не достоин называться отцом твоим!»
Р. Моор