Однако, хотя берберы в те времена пользовались заслуженной славой умелых моряков, мальтийцы ни в чем им не уступали. Разгадав намерения противника, они, вместо того чтобы продолжать двигаться вперед, поспешно изменили курс, чтобы не попасть в опасное кольцо, а обойти строй галер.
Благодаря этому развороту на восток они прошли в пятистах метрах от галеры, замыкавшей строй. Таким образом, они стали недосягаемы для залпов кулеврин левого борта и снова направились на юг, стремясь пройти между боевыми кораблями и фелукой. Барон хотел взять на абордаж только это маленькое суденышко, поскольку был теперь совершенно уверен, что на нем находятся и его невеста, и Зулейк.
К несчастью, «Сирена», выполняя этот маневр, частично потеряла преимущество в скорости, и берберийские галеры тотчас этим воспользовались, чтобы создать для себя удобное поле боя.
Теперь пройти перед ними и не попасть под обстрел орудий стало невозможно. Но все же мальтийцы находились еще в достаточно удобном положении, поскольку могли избежать окружения.
— Господин лейтенант! — сказал барон, который мгновенно оценил ситуацию. — Если берберийские галеры не разобьют нам мачты, мы догоним фелуку Зулейка и нападем, прежде чем другие смогут прийти ему на помощь. Мы ввязались в отчаянную игру, но я не отступлю, каким бы ни был ее исход. Если берберы лишат нас возможности двигаться, нам останется только отважно умереть с оружием в руках, уничтожив столько врагов, сколько сможем. — Он провел рукой по лбу, стерев нервным движением капли пота. Потом продолжил: — Господин лейтенант, если я погибну, а вы переживете этот бой, поклянитесь, что сделаете все, чтобы вырвать мою невесту из рук берберов. Используйте для этого все мое состояние.
— Господин барон, — ответил мальтиец с волнением в голосе, — клянусь Святым Крестом, что, если мне удастся избежать смерти, я сделаю все, чтобы спасти графиню ди Сантафьора, даже если мне придется поднять на ноги всех фрегатаров[34]
и обратиться за помощью к морским республикам.— Благодарю вас, лейтенант. Теперь я могу спокойно посмотреть смерти в глаза, — сказал молодой капитан.
Он поднялся на капитанский мостик, вытащил шпагу из ножен и закричал:
— С правого борта заряжай!
Галера была прямо напротив вражеских кораблей, которые пытались преградить ей путь, прежде чем она догонит фелуку Зулейка, которая была примерно в километре впереди.
Четырнадцать кулеврин правого борта выстрелили почти одновременно, с удивительной слаженностью. Раздался оглушительный грохот. Залп опередил возможные выстрелы берберов, которые в этот момент совершали поворот, надеясь занять удобную позицию.
Этот мощный залп был сокрушителен для противника, который в тот момент не мог ответить.
Фелука, находившаяся в авангарде, в одно мгновение лишилась мачт и парусов, а другие корабли были сильно повреждены снарядами, накренились на пробитые борта и резко остановились.
Единодушный крик радости прогремел на палубе «Сирены», экипаж которой увидел в этом удачном залпе залог будущей победы. Однако радость быстро сменилась отчаянием, поскольку берберийские корабли, снова заняв позицию, ответили ураганным огнем кулеврин и бомбард. Снаряды обрушились на палубы и надстройки, убив и смертельно ранив много отважных мальтийцев.
Если залп «Сирены» был замечательным, то и залпы алжирцев отличались меткостью. Они вызвали жестокие потери среди моряков, находившихся на носовой надстройке, юте и верхней палубе. Погиб каждый десятый, а может быть, и больше. Однако цель, которую поставил перед собой отважный барон, была достигнута, поскольку «Сирена» благополучно избежала окружения и находилась между фелукой и другими тремя галерами, сохранив мачты и паруса, что позволяло ей двигаться вперед с той же скоростью, что и прежде.
— Если не вмешается сам дьявол, — сказал лейтенант, — мы возьмем Зулейка на абордаж, а другие не успеют прийти ему на помощь. Господин барон, во мне проснулась надежда на то, что Господь с нами и что Он нас хранит.
— Если у нас будет время, — ответил молодой капитан, — соберите на средней надстройке как можно больше людей, мы пойдем на абордаж с носа. И пусть они готовят мостки. Галеры снова пустились за нами в погоню, но я все же надеюсь, что мы догоним Зулейка на полчаса раньше. Если мы сможем захватить фелуку сразу, они нас не догонят. Господин лейтенант, прикажите стрелять только по мостику. Я дрожу при мысли, что пушечное ядро может убить ту, кого мы пытаемся спасти.
— Я уже распорядился, предвидя ваше желание, — ответил мальтиец.
— Благодарю вас, рыцарь. Внимание, справа по борту! Готовить абордажные дреки!
«Сирена» настигала фелуку Зулейка, которая, значительно уступая ей в скорости, на глазах теряла ход.
Другие корабли отважно бросились в погоню и преследовали «Сирену», стреляя из бомбард и непрерывно паля из аркебуз, однако без особого успеха, поскольку расстояние между ними все возрастало.