Да и ожесточенное сопротивление мальтийцев заставило их усомниться в успехе.
Барон и лейтенант, заметив беспокойство, охватившее врага, воспользовались им, чтобы удвоить натиск.
— Паруса по ветру! Паруса по ветру! Сардинские галеры на подходе! Вперед, мальтийцы! Все, кто умеет стрелять, — к кулевринам!
Матросы и воины устремились к орудиям, возле которых оставалась только горстка артиллеристов. Огонь, который, казалось, замер, возобновился с новой силой, мальтийцы наносили страшные удары по берберийским кораблям.
Эта адская канонада вынудила нападавших оставить добычу, которая вот-вот могла от них ускользнуть.
Кроме того, их галеры тоже сильно пострадали в этом бою. Они быстро подняли паруса и, дав последний залп, окончательно разрушивший надстройку «Сирены», направились на запад, к Алжиру.
Галера мальтийцев осталась одна в клубах дыма от последних выстрелов, а из груди молодого капитана вырвался отчаянный крик, поскольку он не мог преследовать беглецов и никакая сила не могла их остановить.
Глава VIII
Фрегатары
Пока оставшиеся в живых (а их оставалась едва половина после обстрела берберов) оказывали помощь раненым на палубах и возле орудий, лейтенант с мостика внимательно следил за парусами, направлявшимися прямо к галере.
Окинув их опытным взглядом, он сразу понял, что это не боевые корабли, посланные им на помощь вице-королем Сардинии, и не мальтийские галеры с берегов Тосканы или Лигурии. Это были два небольших корабля, оснащенные как фелуки, совершенно не способные оказать галере нужную помощь или преследовать корсаров, которые уже почти исчезли на горизонте.
— Господин барон, — сказал лейтенант молодому дворянину, который приблизился к нему с надеждой, что ему удастся возобновить погоню на одном из этих парусников, — я думаю, что в настоящий момент графиня для вас недосягаема.
У барона вырвался глухой стон, он облокотился на фальшборт, как будто силы его вдруг оставили. На лице его читалось такое отчаяние, что лейтенант испугался.
— Господин барон, — сказал он ему взволнованно, — вы человек военный и поэтому не должны сдаваться. Если сегодня удача на стороне неверных, несмотря на все отчаянные усилия наших матросов, дней через пятнадцать счастье может улыбнуться и нам, и мы сможем найти способ освободить несчастную графиню.
— Лучше бы меня убили! — ответил молодой человек мрачно.
— А кто тогда бы спас синьорину Сантафьора? Я бы, конечно, попытался, но…
Барон резко оборвал его и спросил:
— Как вы думаете, что это за парусники?
— Это фелуки, синьор. А почему вы спрашиваете?
— А может быть, это фрегатары. Если бы это были торговые суда, то, услышав нашу канонаду, они бы скорее сбежали, чем пошли бы нам на помощь.
— А если это и они?
— Господин лейтенант, наша галера совершенно не способна сейчас что-либо предпринять. Я боюсь, что вам придется отвести ее на Сардинию, если она не пойдет ко дну по дороге. Вы не сможете выйти в море раньше чем через два-три месяца, если только Великий магистр не даст вам под командование другой корабль. Если эти два кораблика действительно принадлежат фрегатарам, я поручаю вам командование галерой и прошу вас сделать все, чтобы наши моряки оказались в безопасности.
— Вы хотите нас оставить? — спросил мальтиец удивленно.
— Я отправляюсь туда, куда влечет меня судьба, — ответил барон. — Я не мог бы спокойно ждать две недели, а то и несколько месяцев, пока моя невеста томилась бы в рабстве в Алжире.
— И вы собираетесь отправиться туда один?
— Мне достаточно будет одного спутника. Я возьму с собой Железную Башку, если он жив. Я сделаю все возможное, чтобы вырвать мою Иду из рук Зулейка. На что мне теперь моя жизнь? Если меня схватят и убьют, вы, если сможете, отомстите за меня.
— Синьор ди Сант-Эльмо, не совершайте этого безумства! В Алжире множество людей знают вас, а Зулейк будет неусыпно следить за своей добычей.
— Я окончательно и бесповоротно решил испытать судьбу, — ответил барон твердым голосом. — Здесь я сейчас больше не нужен, поскольку «Сирена» теперь просто груда развалин. Вы же знающий моряк и можете отвести ее в Кальяри. Постарайтесь закрыть пробоины, чтобы она не пошла ко дну до того, как дойдет до сардинских берегов, поднимите все паруса, которые сможете поднять, и спасите этих отважных неудачников. Смотрите, я не ошибся: эти парусники действительно принадлежат фрегатарам и направляются к африканским берегам. Надеюсь, за достойное вознаграждение они без труда возьмут меня на борт и доставят к берегам Алжира.
— Барон, подумайте об опасности, которой вы себя подвергаете, отправляясь прямо в логово Зулейка. Если этот проклятый мавр вас схватит, он вас не пощадит, а вы лучше меня знаете жестокие нравы пантер Алжира.
— Я спокойно пойду навстречу любой опасности.
— Возьмите с собой хотя бы несколько человек.
— С меня хватит и Железной Башки.
— Этот человек немногого стоит!
— Мне не нужны отважные храбрецы, я не собираюсь сражаться в Алжире, я хочу только похитить графиню. Дайте фелукам знак приблизиться.