Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

Блюда были превосходны, хотя у некоторых соусов был непривычный запах. Повара замка были настоящими волшебниками, в особенности когда речь шла о сладостях, особенно ценимых маврами, а еще больше мавританками.

Вопреки обычаям берберов, которым Коран запрещает пить вино и вообще перебродившие напитки, Железная Башка обнаружил, что в бутылях на столе — изысканные вина, самые лучшие из тех, которыми гордятся Испания и Италия. Он с радостью отдал им должное.

Они пили кофе, когда им принесли на золотом подносе некое сладкое кушанье, мягкое, фиолетового цвета, с резким запахом мускатного ореха и гвоздики.

— Что это? — спросил Железная Башка у негра, который его принес (это был один из тех двоих, которые привезли их в замок).

— Маджум, — ответил тот, улыбаясь.

— Теперь я совсем ничего не понимаю, а вы, господин барон?

— Я не знаю, что это такое, но мне кажется, должно быть вкусно.

— А если там какой-нибудь яд?

— Они могли добавить его и в курицу, которую ты съел целиком.

— Да, правда, синьор, я дурак.

— Это сладкое послала вам моя хозяйка, — сказал негр. — Я прошу вас, попробуйте!

— Твоя хозяйка уже здесь? — спросил барон с беспокойством.

— Не знаю, синьор.

— Это какая-то загадка, а не ответ, — сказал Железная Башка, продолжая весело прихлебывать вино. — Можно хотя бы узнать, кто она такая, ваша хозяйка, и почему она испытывает к нам, немусульманам, такой интерес?

— Мне не позволено судить об интересах моей госпожи, — ответил негр.

— Но ты можешь хотя бы сказать, почему в тот вечер, когда на нас напали бедуины, твои товарищи пришли нам на помощь? — спросил барон.

— Я ничего об этом не знаю, синьор. Наверное, они получили приказ от хозяйки.

— Итак, мы не сможем узнать, кто эта дама? — спросил Железная Башка.

— Она мавританская принцесса, вот и все, — ответил негр.

— Господин барон, от этого дикаря мы ничего не узнаем, — сказал Железная Башка по-каталонски. — Однако мне любопытно было бы узнать, как эта принцесса оказалась в доме Зулейка.

— Я и сам задавал себе этот вопрос, — ответил барон.

— Может, она какая-нибудь родственница этого проклятого мавра?

— И у меня есть такое подозрение.

— Но когда-нибудь это раскроется?

— Надеюсь.

— Тысяча пушек!

— Что с тобой?

— Я бы сказал, что у меня кружится голова. Что было в этой еде?

— И я чувствую, как меня охватывает оцепенение, — сказал барон, веки его внезапно налились свинцом и стали опускаться.

— Негр, — сказал Железная Башка, глядя на него сверху вниз, — ты нас отравил?

Гигант посмотрел на него, улыбаясь, потом произнес одно только слово:

— Гашиш.

— Гашиш, — повторил барон глухим голосом.

Железная Башка уже откинулся на стуле и громко храпел. Барон, взгляд которого блуждал в пустоте, тоже был готов уснуть, а негр смотрел на него с улыбкой.

Маджум оказал свое действие на обоих. Эта сладость фиолетового цвета известна всем народам на Востоке и в Северной Африке. Она захватила их врасплох, погрузила в мир снов, хорошо знакомый курильщикам опиума в Поднебесной империи.

Этот таинственный и легендарный наркотик состоит из смеси сливочного масла, меда, мускатного ореха, цветков гвоздики и кифа — листьев особого сорта конопли — и обладает мощной одурманивающей силой, которой не может противостоять ни один человек, каким бы сильным он ни был.

Одно только слово «гашиш», шуршащее, мелодичное, вызывает у берберов и у других жителей Востока странные видения. Но это не грубый тошнотворный опиум, который все же может вызвать необычайные сновидения. Гашиш — это нечто подобное, но более изысканное, аристократическое, если можно так выразиться.

Перед взором человека, попробовавшего эту сладость, возникали фантастические видения: благоухающая специями Аравия, таинственная Западная Азия, священная Индия с ее баядерками, блистающими золотом и бриллиантами Голконды и Варанаси[48], бескрайние пустыни и пальмовые рощи с источниками, воды которых нежно лепечут, струи фонтанов, падающие в золотые чаши, украшенные лазуритом, необычайные и неведомые страны, горячее солнце и прохладная тень, экзотические благовония, в ароматном дыму которых появляются и исчезают гурии мусульманского рая.

Необычный наркотик, который не смогли запретить ни законы королей, ни эдикты султанов, укоренился среди жителей Востока. Они и сегодня испытывают потребность в этом изысканном яде, который в конце концов убьет их или превратит в животных, как это случается с курильщиками опиума.

Барон полулежал в большом кресле с подлокотниками, голова его покоилась на мягкой шелковой подушке, которую принес ему негр. Он спал.

Железная Башка, обладавший весьма ограниченным умом, далеким от романтических грез, видел во сне огромные бутыли с аликанте и хересом и такие же огромные трубки в виде гигантских голов турок и берберов. Молодой дворянин, которому природа дала весьма живую фантазию, ничем не уступавшую фантазии жителей Востока, и яркий темперамент, испытывал совсем другие чувства.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги