Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

— Госпожа, я должен подчиняться приказам Кулькелуби. Я бы посоветовал вам не оказывать сопротивления. Эти люди — христиане, более того, это фрегатары. Я должен передать их командующему флотом.

— Ты лжешь, как кабил! — сказала дама. — Эти люди — мусульмане.

— Пусть докажут это Кулькелуби.

— И это еще не все, — продолжала принцесса. — Эти люди принадлежат мне, христиане они или мусульмане, они не выйдут из дворца князя Бен-Абада. Позовите моего брата!

— Он уехал сегодня утром, хозяйка, — сказал слуга, вошедший вместе с янычарами. — Мы не знаем, где он.

— В его отсутствие я распоряжаюсь в доме. А я приказываю вам оставить мой дворец. Пойдите скажите Кулькелуби, что принцесса Бен-Абад не собирается выполнять его приказы. Вы слышали? Идите!

— Госпожа, — ответил офицер, — берегитесь! Никто никогда не осмеливался противиться приказам командующего флотом.

— В таком случае я буду первой.

— Вы хотите вынудить меня прибегнуть к насилию? — вскричал офицер, хмуря лоб. Он уже терял терпение. — Ваши слуги уже попытались сопротивляться, и некоторые из них заплатили своей жизнью за такую дерзость.

— Вы угрожаете мне? — закричала дама. — Да вы что, шутите?

— Я говорю вам, что исполню полученный приказ. Я никогда не посмею предстать перед командующим флотом без этих двух христиан, и я их получу.

— Что ж, попробуйте их взять.

— Янычары, к оружию!

Принцесса побледнела, но скорее от негодования, чем от страха.

Барон, до этого момента молча восхищавшийся отвагой и дерзостью, которые эта женщина проявила перед самыми свирепыми солдатами Алжира, понял, что произойдет кровавая бойня. Он вышел вперед и сказал:

— Госпожа, я не говорю по-берберски, но мне кажется, что эти люди ищут меня.

Черные глаза мавританки устремились на юношу, взгляд ее был полон нежности.

— Да, — сказала она по-итальянски, — они пришли за вами, мой благородный юноша, но я не уступлю ни их требованиям, ни приказам Кулькелуби. Два коня и небольшой отряд уже готовы, чтобы помочь вам бежать. Я спасу вас.

— Я христианин, госпожа.

— Я знаю.

— Спасая меня, вы скомпрометируете себя в глазах ваших соотечественников и навлечете на себя несчастья.

— Я?! — воскликнула дама, пожимая плечами.

— Пусть они арестуют меня, госпожа. Я вижу, что они вооружены, случится непоправимое.

— Вы увидите, как я обойдусь с этим кровожадным негодяем.

Она указала офицеру на дверь и повторила с прежним напором:

— Выйди вон, ты и твоя банда. Сегодня вечером я подам жалобу бею на оскорбление, которое вы нанесли потомкам калифов.

— Командующий флотом защитит меня, госпожа. Янычары, вяжите христиан!

Двадцать солдат были готовы броситься с саблями в руках, но четыре негра опередили их. Они выступили вперед, перед принцессой и бароном, и спустили мастифов.

— Господи помилуй! — закричал Железная Башка и запрыгнул на диван.

Собаки бросились на янычар, яростно лая. Они казались разъяренными тиграми, жаждущими человеческой крови.

Офицер, когда собака вцепилась ему в горло, упал и издавал невнятные вопли, а мощные собачьи челюсти дробили ему кости.

Янычары, которых выбирают из самых храбрых солдат, не остановились. Пока одни пытались справиться с мастифами, другие бросились к барону с оглушительными криками.

— Ко мне, негры! — приказала принцесса.

Четыре колосса, которые только и ждали этого приказа, устремились вперед, размахивая своими страшными стальными палицами. Завязался кровавый бой.

Негры обладали силой гигантов, им помогали два мастифа, бросавшиеся на людей, как тигры, свирепо рыча, поэтому они быстро одержали верх над янычарами, несмотря на численное преимущество последних. Уже после первого удара четыре или пять солдат упали с размозженными черепами, ужасные палицы сокрушали всё и вся: и оружие, и людей.

Барон, заметив на полу саблю, бросился, чтобы поднять ее и принять участие в сражении, но дама его остановила со словами:

— Пусть действуют мои люди, а вы воспользуйтесь моментом и бегите!

— А вы?

— Не беспокойтесь. Кулькелуби не осмелится сделать что бы то ни было со мной.

Она взяла его за руку и почти силой повлекла за собой к потайной двери, а четыре гиганта и мастифы расправлялись с янычарами, брызги крови падали на пол, на стены и в голубой фонтан.

Железная Башка, с ужасом следивший за этой битвой, увидел, что хозяин уходит, и поторопился догнать его. Он был совершенно счастлив, что может уйти.

Дама провела дворянина узким коридором, спрятанным в толстых стенах дворца, потом они спустились по винтовой лестнице и открыли дверь.

Теперь они оказались в большом саду, где росли высокие пальмы и чудесные розовые кусты.

Четыре берберийских коня прекрасных статей нетерпеливо били копытами у двери. Их с трудом удерживали два негра, не уступавшие силой тем, кто сражался с янычарами.

— Следуйте за ними, мой благородный юноша, — сказала дама. — Они отведут вас в безопасное место.

— Госпожа…

— Молчите, отправляйтесь…

Властным жестом она указала на лошадей. Два негра уже вскочили в седло. Правда, сначала им пришлось поднять в седло Железную Башку: ноги у него отказали.

— Спасибо, госпожа, — сказал барон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги