Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

— Кулькелуби может бросить вызов всем мусульманам во главе с беем. И что же я вам сделала?

— Вы убили моих людей.

— А разве вы не убиваете их каждый день?

— Я убиваю христиан, наших врагов, — в общем, неверных.

— Они такие же люди, как и вы, — ответила принцесса. — И все же он заговорил?

— Кто может устоять передо мной?

— И?..

— Я узнал, кто эта христианка.

— И кто же она? — спросила мавританка, сверкая глазами.

— Графиня ди Сантафьора.

Амина вскрикнула и попятилась.

— Нет… это невозможно! — воскликнула она. — Вас обманули. Графиня ди Сантафьора — это та христианка, которую любит мой брат Зулейк.

— А вот это удивительно! — сказал Кулькелуби. — Зулейк любит христианку, которую любит барон!

— Говорю вам, это не может быть она.

— Он двадцать раз повторил имя Иды ди Сантафьора.

— Он вас обманул!

Кулькелуби покачал головой:

— Это она, я уверен. Барон бредил.

— Бредил! — воскликнула принцесса, глядя на него в растерянности. — Что вы с ним сделали? Вы пытали его, да?

— О! Просто несколько капель воды, попавших в нужное место, и все.

— Они, наверное, свели его с ума! — воскликнула Амина. — Я знаю ваши дьявольские средства. Не нужно было отдавать его вам.

— Если бы этого человека мне передал кто-нибудь другой, не из рода Бен-Абад, не знаю, был ли бы он еще жив, — холодно сказал Кулькелуби. — Христианин, которого схватили в Алжире, если он не раб, должен быть убит, как бешеная собака. Вы должны быть признательны мне за то, что я его пощадил.

— Вы безжалостны, Кулькелуби, вас недаром называют пантерой Алжира.

— В этом моя сила, — сказал Кулькелуби, сардонически усмехаясь.

— Где сейчас барон?

— Он уже далеко.

— Но где?

— А вот этого я вам не скажу.

— Мне он нужен.

— Вы хотите спасти его?

— А вам какое дело?

— Ах, госпожа! Вы забываете, что он христианин, что я мусульманин, что среди моих обязанностей есть и отправление правосудия. Я удовлетворил ваш каприз потому, что мне это ничего не стоило, и потому, что я всегда питал к вам искреннюю симпатию, но дальше этого я пойти не могу. Графиня ди Сантафьора ваша, я отдаю ее вам, для меня она просто рабыня. Барон мой пленник и останется в моей власти.

— Как! — воскликнула принцесса, охваченная яростью. — Вы осмелитесь…

— Оставить себе христианина! Конечно, Амина Бен-Абад! Мне донесли, что он христианин, я послал своих янычар арестовать его, вы его защищали, потом вы мне его вернули, и я оставлю его у себя.

— Кулькелуби, у вас нет чести!

— Нет, я защитник ислама и безжалостный гонитель христиан.

— Позвольте мне его увидеть.

— Вы способны похитить его.

— Вы убили его.

— Клянусь Кораном, что он еще жив и через несколько дней будет здоровее нас с вами.

— А христианка?

— Я не знаю, где она, но надеюсь, что быстро ее найду. Что вы хотите с ней сделать?

— Я ее убью! — вскричала Амина в крайнем волнении.

— А ваш брат?

— Это не может быть та же девушка.

— Мне сказали, что у графа ди Сантафьора, того, кто обстрелял Алжир, была только одна дочь, бывшая хозяйка вашего брата.

Принцесса заломила руки.

— Все, что мне дорого, рушится! — воскликнула она с рыданием в голосе.

Кулькелуби встал.

— Вы любите барона, не так ли? — спросил он.

— Я не знаю, люблю я его или ненавижу.

— И мавританская принцесса, происходящая из рода мусульманских владык, державших в своих руках в течение двух веков Испанию, защищавших полумесяц и нашу веру, осмелится…

— Даже константинопольский султан, глава всех верных, любил христианок, а он воплощение истиной веры. Разве жена султана не была итальянкой? И не венецианкой была жена Мурада?[49] Ответьте мне, Кулькелуби!

Командующий флотом пришел в замешательство и просто пожал плечами.

— Отдайте мне пленника! — сказала Амина.

— Это невозможно! — ответил Кулькелуби непреклонно. — Скажут, что я старею и становлюсь защитником неверных. Он станет рабом, как и все, и это все, что я могу для вас сделать, Амина.

— Берегитесь, Кулькелуби! Вы не знаете, на что я способна!

— Вы убьете моих янычар? — спросил командующий с насмешкой. — Попробуйте, и барон ди Сант-Эльмо заплатит своей жизнью.

— Вы все против меня, даже мой брат! Хорошо, Амина Бен-Абад бросает вам вызов!

Она подняла покрывало и вышла, не оборачиваясь, а Кулькелуби вернулся к дивану, бормоча:

— Потомки калифов Гранады и Кордовы измельчали. Однако будем внимательны и осторожны, они в состоянии устроить восстание в Алжире, особенно эта фурия, Амина.

Глава XXII

Погоня за нормандцем

В то время как барон и Железная Башка, один за другим, были захвачены маврами и сокольниками, храбрый Нормандец, как мы уже видели, скакал перед бандой кабилов в надежде спасти своего товарища и, что было еще важнее, спасти и собственную жизнь, которая подвергалась смертельной опасности.

Упрямый фрегатар знал, что, если он попадет в руки мавров, его не спасут даже его доблестные моряки с фелуки.

Хотя его конь был уже измотан безумной скачкой, ударами шпор он послал его в галоп, решив до конца использовать последние силы бедного скакуна.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги