Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

Таким образом он утешался. Это помогало ему переносить презрение рабов-христиан за то, что он отрекся от своей веры, и оскорбления мусульман, которые редко переступали порог его таверны, считая его нечистым созданием.

Когда он увидел, что в его двор входит группа марокканцев и богатые носилки, бедолага так удивился, что вместо того, чтобы бежать им навстречу, собрался прятаться в своей хижине. Его остановил окрик Нормандца.

— Вот так ты встречаешь друзей? — закричал фрегатар. — Тебя уже крест пугает?

— Микеле! — завопил испанец, приближаясь к нему на неверных ногах, все еще не веря своим глазам.

— Оставь в покое свою бутылку и помоги нам. Мы голодны, хотим пить и спать. С нами марокканская принцесса, которую ты должен будешь разместить в своей халупе. Прежде всего пойди закрой дверь на засов, потом принеси светильник.

— Но это действительно ты?

— Да, на этот раз в марокканской шкуре.

— А ты знаешь, что мираб…

— Что его нет в его хижине? Да, знаю. Это уже не новость. Ну давай пошевеливайся!

Ренегат от выпитого вина и удивления долго не мог прийти в себя, но потом повиновался.

Когда он вернулся со светильником, то чуть было его не уронил, потому что увидел богато одетую девушку, спокойно сидевшую без вуали на лице на груде ковров.

— Знатная дама в моем доме! — вскричал он, вытаращив глаза.

— Молчи, не ори так громко, — сказал ему Микеле. — Ты эту даму уже принимал в своем доме, она пила с тобой старое аликанте, которое совсем лишило тебя разума.

— Вы меня не узнаете? — спросил дворянин, снимая тюрбан, украшенный жемчугом.

— Это голос господина барона ди Сант-Эльмо! А я боялся, что вас убили! Если бы вы знали…

— Мы и это знаем, — сказал Нормандец. — Вместо того чтобы болтать, как попугай, принеси ужин голодным людям. Неси все самое лучшее. А потом поговорим. Вот тебе десять цехинов, чтобы пополнить твой погреб, он ведь, должно быть, совсем опустел.

При виде золота ренегат обрел крылья. Он убежал и вернулся, неся бутылку старого хереса, лучше которого, как он уверял, не найти во всей Испании, а в его погребе он еще сохранился.

— Давайте ужинать, — сказал Нормандец.

Глава XXXI

Миссия ренегата

Когда они утолили голод и жажду, Нормандец пошел сам лично удостовериться, что вокруг дома нет посторонних. Это легко было сделать, поскольку с террасы были видны как на ладони все ближайшие улочки и переулки, а халупа ренегата стояла в отдалении от ближайших разрушенных домов.

Чтобы быть совершенно уверенным, что их не захватят врасплох, он поставил на самую высокую стену негра-часового с приказом немедленно поднять тревогу, если кто-нибудь появится на улице, которая спускалась в город, или на той, что поднималась к Касбе.

Приняв все меры предосторожности, он вернулся во двор, где барон уже рассказал ренегату обо всем, что произошло с ним в эти дни.

— Скажи мне, — сказал фрегатар, усаживаясь рядом с испанцем, — никто не приходил сюда справляться о нас?

— С того дня, как вы ушли, я не видел здесь никого, ни христианина, ни мусульманина. Даже те негры, которые меня похитили, больше не показывались, — ответил ренегат.

— Тогда твой дом безопасен?

— Никто вас здесь не побеспокоит. Ты ведь знаешь, что в мою таверну приходит очень мало народу. Они меня избегают, как прокаженного.

— Так даже лучше, — сказал Нормандец. — Мы остановимся у тебя и будем здесь жить, пока не покончим с нашими делами. Близость Касбы делает твой дом особенно удобным для нас.

— Он в вашем распоряжении. А мираба я так больше и не видел. Я ходил к нему в хижину, но там никого не было.

— Не беспокойся о нем. Старик в безопасности.

— Его исчезновение наделало много шума в Алжире. Поползли слухи, что его убили христиане.

— Кружащиеся дервиши обойдутся без своего главы. Он больше не вернется к ним, я посоветую ему отплыть вместе с нами, когда мы будем поднимать якорь. Для доброго старика воздух Алжира становится опасным. Ты знаешь дворец Бен-Абадов?

— Его все знают.

— Если ты увидишь негров, которые тебя похитили, ты сможешь их узнать?

— Я их прекрасно помню, — ответил ренегат. — В ту ночь, когда они унесли меня, лица их были открыты.

— Завтра ты пойдешь и покрутишься возле дворца Бен-Абадов. Ты сделаешь все возможное, чтобы увидеть их.

— А если они меня похитят во второй раз?

— Они не причинят тебе вреда, — ответил Нормандец. — Они служат принцессе Амине, сестре Зулейка. Это по ее приказу они тебя похитили.

— А что я им скажу, если увижу?

— Ты дашь им это кольцо, — сказал фрегатар, снимая с мизинца золотое колечко необычной формы, украшенное изумрудом. — Мне его дала принцесса, по нему они узнают, что ты один из наших друзей. Ты подождешь ответа и сообщишь нам его без промедления.

— А я не знал об этом, — сказал барон.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги