Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

Главный евнух, увидев это прекрасное лицо, не смог сдержать жеста, выдававшего крайнее изумление.

— Вот прекрасное приобретение для моего господина, — сказал он мирабу. — Я за всю мою жизнь встретил только несколько таких восхитительных лиц. Откуда она? Кто нашел такой редкий цветок?

— Это черкешенка, — ответил бывший тамплиер. — Ее купил один мальтийский капитан в Тунисе.

— Цена?

— Тысяча цехинов.

— Нужно заплатить их принцессе Кодем?

— Это она купила ее для бея.

— У нее хороший глаз. Эта девушка стоит вдвое дороже, — сказал евнух.

— Ты уже выбрал для нее место?

— При второй кадине моего господина. Ты можешь удалиться.

— Я рассчитываю на твое покровительство.

— Она будет беслем через пятнадцать дней, а потом, кто знает… Такая красивая девушка может пойти очень далеко. Жаль, что она немая.

— Это у нее от рождения.

— Она будет играть на тамбурине. Говорят, у черкешенок это очень хорошо получается.

Он жестом попрощался с мирабом, велел неграм достать из паланкина сундук черного дерева с платьем беслем и открыл дверь, скрытую тяжелой парчовой занавесью.

Барон прикрыл лицо вуалью и пошел за ним с робким видом.

Они прошли по множеству галерей, одна чудеснее другой, со стенами, завешенными драгоценными тканями, полами, устланными коврами из Рабата, блистающими золотом и благоухающими алоэ, потом спустились по беломраморной лестнице, ведущей в сады гарема.

В тени пальм, возле бассейнов с прозрачной водой, в которых плавали белые лебеди, бродили ручные газели. На мягких коврах возлежали, болтая и смеясь, грациозные девушки, круглолицые, с миндалевидными глазами, округлыми руками. На них были изящные шапочки, украшенные жемчугом и пышными красными бантами. Их скрывали облака тончайших тканей, сверкающих блестками.

Они ели сладости и пили кофе, который приносили им негритянки с мощными бедрами и бронзовыми торсами.

Посреди деревьев раздавались звуки тамбуринов, теорб и веселые голоса, напевавшие что-то на всех языках. Это, несомненно, были голоса рабынь-христианок, похищенных ужасными корсарами с берегов Франции, Греции и Испании. Главный евнух подошел к молодой женщине, которая возлежала в тени пальмы на большом ковре в окружении шелковых подушек и разговаривала с одной из беслем.

Жестом он отослал девушек, три раза поклонился женщине и вполголоса сказал ей что-то.

«Это кадине? — спросил себя барон. — По богатству платья и украшений можно предположить, что это знатная дама».

В этот момент евнух подошел к нему и снял вуаль.

Молодая женщина несколько мгновений смотрела на него с любопытством, потом утвердительно кивнула.

— Это твоя хозяйка, — сказал евнух барону. — Оставь свою робость и иди к другим девушкам, развлекайся и отдыхай.

Несколько девушек, несомненно беслем, окружили его, смеясь и подшучивая над его растерянным видом, который они все принимали за застенчивость. Они взяли его за руки и отвели в тень, где под тамариндом старая негритянка рассказывала девушкам-рабыням сказки.

Ему принесли кофе и сладости. Все девушки старались показать свое дружелюбие и задавали тысячи вопросов.

Барон помнил, что не должен говорить. Да и арабский язык он знал не так хорошо, поэтому ему все равно было бы трудно поддерживать беседу. Он только кивал.

— Да она немая! — воскликнула наконец одна из девушек.

Юноша, который понял это восклицание, утвердительно кивнул.

— Тебе все равно будет чем заняться, — сказала другая. — Мы научим тебя танцевать, играть на теорбе и тамбурине. Ты легко подружишься с нами.

Они усадили его, а потом стали слушать чудесные истории старушки, которые полностью завладели их вниманием.

Барон тоже притворился, что слушает рассказчицу, а сам внимательно разглядывал девушек, которые гуляли в саду и время от времени останавливались, образуя живописные группы.

Тревожным взглядом он искал графиню, которая, может быть, была совсем близко. Он уже готов был проклинать мираба с его идеей выдать его за немую, поскольку это не позволяло ему расспросить новых подруг о молодой христианке.

Незаметно, воспользовавшись тем, что девушки были поглощены рассказом, он отошел от них. Он чувствовал себя очень неловко среди других обитательниц гарема и предпочел пойти прогуляться по дальним тенистым аллеям. Что бы он ни делал, он никак не мог приспособиться к своему новому облику и боялся, что его в любой момент могут разоблачить.

Потихоньку, так что никто не обратил на него внимания, он дошел до розовых кустов и, заметив там ковер, лег на него, притворившись, что дремлет. А сам в это время следил за всеми девушками, которые проходили мимо, смеясь и подшучивая друг над другом.

Он чувствовал, что графиня должна была быть где-то неподалеку, сердце подсказывало ему это.

Вдруг он резко поднялся и прикусил губу до крови, потому что крик рвался у него из груди.

Он заметил в конце безлюдной аллеи огромных деревьев, бросавших густую тень, фигуру женщины, одетой в нечто похожее на кафтан из белой полупрозрачной ткани, расшитой золотом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги