Читаем Разбойники Сахары. Пантеры Алжира. Грабители Эр-Рифа полностью

— Кто идет? К оружию, янычары!

Нормандец остановился, сдержав ругательство, готовое сорваться с его губ.

Часовые на стенах, услышав этот крик, тоже закричали:

— Тревога!

— Сначала убьем этих! — прошептал фрегатар. — Во рву другие!

Тигриным прыжком он бросился к противнику с ятаганом в руке.

Четыре матроса последовали его примеру.

Бой был коротким. Шпионы, застигнутые врасплох, растерявшиеся от количества нападавших, даже не пытались оказать сопротивление.

Они упали с разбитыми головами, так и не воспользовавшись аркебузами, настолько молниеносной была атака отважного фрегатара.

Оставшиеся три матроса и Железная Башка уже спрыгнули в ров, а принцесса, ренегат и мираб, который, казалось, вновь обрел отвагу былых времен, нацелили аркебузы на стены.

Барон теперь спускался гораздо быстрее, потому что Железная Башка и матросы натянули веревку. Графиня крепко прижималась к нему. На вершине бастионов послышались быстрые шаги и команды, множество теней склонилось над зубцами: это янычары пытались разглядеть, что происходит во рву, а часовые повторяли сигнал тревоги.

— Скорее! Скорее! — говорил Нормандец, тоже уже оказавшийся во рву.

Вдруг прозвучал выстрел из аркебузы, потом еще один, потом третий. Часовые открыли огонь, хотя в темноте ничего не могли видеть.

Барон, услышав выстрелы, покрепче прижал к себе девушку и прыгнул вниз.

Хотя он и спрыгнул с высоты четырех или пяти метров, но упал на мягкую, заросшую травой землю, десять сильных рук поддержали его, поэтому ни барон, ни графиня даже не ушиблись.

— Я беру синьору, — сказал Нормандец, развязывая шелковый пояс на руках девушки.

Он подхватил графиню и вскарабкался по склону рва, а матросы помогли барону освободиться от женской одежды.

Выбравшись изо рва, они бросились бежать к роще, а часовые палили наугад, все еще не понимая, кто и зачем поднял тревогу.

Беглецы остановились, только когда оказались под сенью пальм, и только тогда барон с удивлением заметил, что среди его спасителей была и принцесса, стоявшая в стороне, положив руку на седло своего коня.

— Госпожа… — пробормотал он. — Вы!..

— Я ведь сказала, что хочу повидаться с вами еще раз до вашего отъезда, — ответила Амина, прилагая немалые усилия, чтобы не выдать своего волнения. — Я счастлива, что вижу вас вместе с девушкой, которую вы любите.

Барон помолчал несколько мгновений, не находя слов, чтобы ответить. Он растерянно смотрел то на графиню, с удивлением разглядывавшую всех этих людей, то на принцессу.

Наконец он решился и, взяв за руку невесту, быстро подвел ее к принцессе и сказал:

— Этой госпоже я обязан жизнью, а ты — свободой.

— Женщине! — воскликнула графиня.

— Сестре Зулейка, принцессе Амине Бен-Абад.

Мавританка и молодая христианка приблизились друг к другу. Они немного поколебались, но потом обнялись.

— Вы простите моего брата? — спросила Амина. — Он любил вас.

— Госпожа, — ответила Ида, — я уже все простила.

Резким движением принцесса отстранилась. Глаза ее были полны слез.

— Поезжайте, — сказала она хрипло. — Возвращайтесь к себе, в прекрасную Италию, которую я когда-то так любила. Будьте счастливы и вспоминайте иногда об Амине Бен-Абад.

— Мы больше никогда не увидимся, госпожа? — сказал барон, взволнованный гораздо больше, чем ему казалось. — Мы были бы счастливы, если бы вы навестили нас под небом Италии, о котором так скучаете.

— Я родилась на земле Африки, — ответила Амина с глухим рыданием.

Потом она повторила несколько раз:

— Бог велик!

Нормандец, отошедший на опушку рощи, вернулся с криком:

— По коням! За нами погоня!

Он поднял графиню и посадил ее на лучшего коня. Все остальные были уже в седлах, кроме принцессы, кабилов и негра.

— Отправляйтесь, и да хранит вас Бог! — сказала Амина.

Она пожала руку барону, графине и мирабу, потом вернулась к своему коню, последний раз взмахнув рукой на прощание.

В этот миг послышался отчетливый топот лошадей по дороге, на которой стоял дом ренегата. Это были янычары Зулейка, примчавшиеся на звук выстрелов, поскольку часовые Касбы продолжали стрелять.

— Прощайте, госпожа! — крикнул в последний раз барон. — Мы вас никогда не забудем!

Отчаянный крик заглушил его голос: группа всадников неслась вверх по дороге с копьями наперевес.

— Вперед! — закричал Нормандец. — Нам надо обогнуть Касбу! Матросы прикрывают нас сзади!

Отряд стремительно двинулся вперед. Барон, не переставая пришпоривать своего коня, скакавшего бок о бок с конем графини, оглянулся и посмотрел в сторону рощи, где все еще оставалась Амина вместе с кабилами. Принцесса стояла под пальмой рядом с конем. Янычары, не заметив ее, продолжили преследование.

— Бедная женщина, — прошептал он. — Как она одинока!

Он подавил вздох и схватил уздечку коня Иды, чтобы тот не отставал.

Отряд, как ураган, пронесся мимо хижины мираба, обогнул Касбу, стараясь держаться от нее подальше, чтобы не попасть под огонь аркебуз, и спустился по противоположному склону, чтобы проникнуть в город.

Но со стороны города двигалась группа всадников. Она была меньше первой, но все же могла задержать их, и тогда другие смогли бы их догнать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир приключений (Азбука)

Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска
Морской Ястреб. Одураченный Фортуной. Венецианская маска

«Морской Ястреб» – одно из лучших произведений английского писателя Рафаэля Сабатини, классика историко-приключенческой литературы. Это захватывающая история сэра Оливера, английского джентльмена, волею судьбы ставшего галерным рабом, а затем и грозным пиратом Сакр-аль-Баром, Морским Ястребом, человеком стальной воли, звериной хитрости и удивительного бесстрашия. Эти качества помогли ему остаться в живых на галерах, уцелеть при дворе алжирского паши и быть непобедимым в морских сражениях. И все же Сакр-аль-Бар оказывается на краю гибели, потому что не в силах справиться со своими чувствами – любовью, гневом и жаждой мщения… Приключения сэра Оливера тесно переплетаются с событиями сурового и героического XVI века, легендарной эпохи правления Елизаветы I.В настоящем издании представлены также романы «Одураченный Фортуной» и «Венецианская маска», на страницах которых оживает история XVII–XVIII веков.

Рафаэль Сабатини

Зарубежная классическая проза
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера
Священный цветок. Чудовище по имени Хоу-Хоу. Она и Аллан. Сокровище озера

Бесстрашный охотник Аллан Квотермейн по прозвищу Макумазан, что означает «человек, который встает после полуночи», никогда не любил сырости и чопорности родной Англии, предпочитая жаркий пыльный простор африканского вельда; его влекли неизведанные, полные опасностей земли Черного континента, где живут простодушные и жестокие, как все дети природы, люди, где бродят стада диких буйволов и рычат по ночам свирепые львы. Вот эта жизнь была по нраву Квотермейну – любимому герою замечательного писателя Генри Райдера Хаггарда, который посвятил отважному охотнику множество книг.Цикл приключений Аллана Квотермейна продолжают «Священный цветок», «Чудовище по имени Хоу-Хоу», «Она и Аллан», «Сокровище озера». Эти произведения выходят в новых или дополненных переводах, с сохранением примечаний английских издателей. Книга иллюстрирована классическими рисунками Мориса Грайфенхагена и замечательной графикой Елены Шипицыной.

Генри Райдер Хаггард

Путешествия и география

Похожие книги