— Промахнулись, — сказал Нормандец. — Они стараются нас запугать, предупреждают, что нападут на нас. К кулевринам, ребята! А вы, синьора, спуститесь в каюту.
Барон едва успел отвести ее в маленькую каюту на корме, когда фок-мачта, расщепленная надвое двумя сцепленными между собой ядрами, выпущенными с первого галиота, упала на мостик среди бесчисленных канатов и парусов.
В тот же миг по бортам фелуки, резко замедлившей ход, застучал град пуль.
Барон, услышав этот грохот, выскочил на палубу.
— Мы погибли! — воскликнул он. — Вы идете на абордаж? Что ж, попробуйте взять мою невесту! Ко мне, друзья! За мальтийский крест и христианскую честь!
С галиотов спустили на воду шлюпки, в которые быстро забирались люди, испускавшие страшные крики. Все они устремились к фелуке.
Нормандец выбрался из-под огромного латинского паруса, который, падая, накрыл его.
— Огонь! Стреляйте по этим псам! — кричал он.
Два выстрела из кулеврин последовали за этой его командой: один по ближайшему галиоту, другой по шлюпкам.
Одна из них опрокинулась, и экипаж попадал в воду.
Но оставалось еще шесть, продолжавших стремительное движение, в каждую из них набилось столько людей, что они едва держались на плаву. Прозвучали ответные выстрелы.
— Если они поднимутся на борт, мы погибли, — пробормотал бедный Железная Башка, наконец нашедший свою знаменитую палицу.
Барон и Нормандец не потеряли присутствия духа. Они пытались остановить шлюпки, матросы фелуки оказывали им всевозможную помощь. Даже бывший тамплиер, который был когда-то отважным воином, несмотря на свой преклонный возраст, сражался бок о бок с ренегатом, стреляя с восхитительным хладнокровием по берберам в шлюпках и восклицая при каждом выстреле:
— Держитесь, ребята!
Однако этих выстрелов было недостаточно, чтобы удержать шлюпки, которые пользовались тем, что для перезарядки аркебуз требовалось много времени.
Одна шлюпка уже подошла к фелуке с кормы, и ее экипаж посыпался на палубу с ужасающими криками.
Барон и Нормандец кинулись туда, чтобы отбросить нападавших. Крик сорвался с их губ, когда они увидели, кто ведет первый отряд неверных:
— Зулейк!
Мавр в ответ рассмеялся.
— Да. Это я, — сказал он, набрасываясь на барона. — Я пришел убить тебя и еще раз похитить твою невесту.
Синьор ди Сант-Эльмо с абордажным крюком в руке набросился на мавра, рыча, как хищный зверь. Он прыжком уклонился от удара сабли и с такой силой обрушил свое оружие на Зулейка, что доспехи у того лопнули.
Зулейк собирался ответить на удар, но вдруг раздались неожиданные залпы пушек со стороны открытого моря. Одновременно пронесся клич:
— Мальта! Мальта!
Барон поднял голову.
Шлюпки остановились, берберы, которые уже взобрались на фелуку, поспешно прыгали в шлюпки, крича:
— Христиане! Спасайся, кто может!
Большой корабль появился так неожиданно, как будто всплыл из морских глубин. Пушки его стреляли, не переставая, по двум галиотам, уже готовым развернуться и искать спасения в Алжире.
— К нам, мальтийцы! — кричали матросы фелуки.
Нормандец, сбросивший в море несколькими уверенными ударами сабли последних берберов, тоже испустил громовой клич:
— К нам, христиане!
Галера, так своевременно подоспевшая на помощь, когда поражение было уже совсем близко, поскольку численное превосходство было на стороне врага, приблизилась к фелуке, чтобы защитить ее от артиллерии противника, которая продолжала стрелять.
— Кто вы? — прокричал голос с мостика.
— Христиане! — ответил барон.
— Подойдите ближе!
Лодка с людьми, закованными в броню, со шпагами наголо, направилась к фелуке.
Человек, который ею командовал, одним прыжком оказался на борту, но, как только он увидел барона, он выронил шпагу и закричал от радости:
— Сант-Эльмо!
— Лейтенант!
Мужчины обнялись.
— Меня привел сюда сам Господь, — сказал мальтиец. — Я не думал, что подоспею в такой момент, дорогой барон, чтобы спасти вас.
— Как вы здесь оказались, лейтенант? — спросил барон, удивленный тем, что видит своего помощника.
— Я ведь обещал вам, что приду в алжирские воды, чтобы помочь вам, и, как видите, сдержал слово. Я уже три ночи держусь поближе к берегу, пытаясь как-нибудь проникнуть в город и что-нибудь узнать о вас. А графиня?
— Она здесь. Я спас ее.
— В путь, барон. Не будем терять времени. Галиоты на всех парусах несутся в Алжир, чтобы получить подкрепление. У меня нет никакого желания сражаться со всеми галерами главнокомандующего. Мы возьмем на буксир эту фелуку и пойдем на Мальту. Нам нельзя здесь задерживаться.
— Минуточку, капитан, — сказал Нормандец. — Тут есть еще один человек, которым нужно заняться.
— Кто?
— Зулейк, предатель.
Мавр, о котором барон совсем забыл, пришел в себя после ужасного удара крюком, который раскроил его броню. Услышав слова фрегатара, он сделал неимоверное усилие и встал.