– Да не стой ты там! – кричит он Льву. – Беги! Вы все должны были бежать!
– Коннор, это я! Лев!
Коннор смотрит на него в упор, но узнаёт не сразу. И дело тут не только в отросших волосах Льва. Они оба уже совсем не те, какими были год назад. Они больше не дети.
– Лев?! Какими судьбами? Да что это, весь мир съехал с катушек или только я один?
– Скорее всего, и то, и другое, но я и правда здесь. – Лев наклоняется и подбирает с земли пистолет инспектора, которого Коннор только что огрел прикладом. – Я пришел спасти тебя.
– Глупость несусветная!
– Это, наверно, тоже правда, но я должен тебя предупредить: за тобой охотится пират.
– У меня сейчас проблемы посложнее, чем какой-то дурацкий пират!
К Коннору подбегает парнишка с автоматической винтовкой.
– У нас кончились боеприпасы! Что делать?
– Хватайте камни, палки, обломки самолетов, все, что под руку попадется! – кричит ему Коннор. – А еще лучше бросайте все и бегите! Спасибо нашему дорогому Старки – он забрал у нас единственный шанс на спасение!
– Чертов Старки! – Парнишка бросает свою бесполезную винтовку. – Удачи, Коннор! – говорит он и дает деру, стараясь раствориться в темноте.
В стороне от друзей толпа, пытавшаяся прорваться в «Дримлайнер», освещена теперь прожектором полицейского вертолета. Примерно четыреста беззащитных и беспомощных ребят окружены со всех сторон. Огромные фургоны для беглецов катят по главной улице, чтобы забрать и увезти всех.
– Ты не в силах для них что-то сделать, – говорит Лев Коннору.
– Я не брошу их!
– Вот почему я не оставлю тебе выбора. – Лев поднимает пистолет, который только что забрал у валяющегося без сознания инспектора, и стреляет Коннору в руку.
Силой удара того разворачивает на месте, а затем он падает, в одну секунду сраженный транквилизатором. Лев подхватывает друга. Коннор смотрит на него полуоткрытыми, уже затянутыми сонной пеленой глазами.
– Ничего не вышло, Лев, – слабым голосом говорит он. – Мой план провалился…
– Знаю, – отвечает Лев теряющему сознание другу, – но, может, мой сработает.
70
Нельсон
Он понятия не имеет, сколько здесь детей, как далеко простирается кладбище воздушной техники и где в этом хаосе искать объект его вожделений. Неважно. Если инспекторы хорошо сделают свое дело – а на то похоже, – всю ораву Беглецов загребут, транкируют и увезут. Лэсситер никуда не денется. Ему, Нельсону, остается только быть начеку и не высовываться, а то у некоторых из этих деток есть оружие, причем, судя по звуку, смертельное.
Он методично проверяет уже обездвиженных Беглецов, парочку утихомиривает самолично, чтобы выглядеть как инспектор за работой. Однако держится вдалеке от средоточия битвы, зная, что Беглец из Акрона поступит так же.
Один из инспекторов замечает, что он рассматривает лица павших беглецов.
– Не трать зря время, – советует он. – Нам достанется, если один из них прорвется и удерет в пустыню.
– Знакомого ищу, – говорит Нельсон, не растерявшись. – Сын соседа. Его жена просила.
Но инспектор вдруг проникается подозрением:
– Что-то я тебя не припомню. Ты из какого подразделения?
– Подразделение шестнадцать, из Финикса.
– Нет в Финиксе никакого шестнадцатого подразделения.
Решив, что запахло жареным, Нельсон транкирует «коллегу», затем стреляет в пытающегося удрать беглеца, ставшего невольным свидетелем этой сцены, после чего возвращается к своей основной задаче: найти Беглеца из Акрона.
Беспокоится Нельсон, только завидев взлетающий «Дримлайнер». Вдруг Лэсситер на этом самолете? Но тут он замечает, что спецназ действует против существующих инструкций: засовывает отставших беглецов в фургоны, предварительно не транкировав их. Если Лэсситера загрузят до того, как он, Нельсон, до него доберется, пиши пропало.
Теперь Нельсон тревожится не на шутку. Фальшивый инспектор приближается к месту погрузки Беглецов, вытаскивает бинокль, вглядывается в лица… Лэсситера в этой перепуганной ораве нет. Хотя, может, он и там, просто Нельсон его не видит? Пират опускает бинокль.
– Вот дерьмо!
С каждой секундой его шансы тают. Вокруг Нельсона царит суматоха: дети, которые по какой-либо причине не попали в окружение, разбегаются во все стороны, пытаясь спастись. Некоторые получают пулю с транквилизатором, но чем дальше они от основных событий, тем выгоднее их положение.
Далеко впереди Нельсон видит темный силуэт невысокого мальчугана, который с трудом тащит на себе парня постарше и покрупнее – ни дать ни взять муравей, уносящий с поля битвы раненого товарища. Но, должно быть, у мальчишки ума все-таки побольше, чем у муравья, потому что он бросает свою ношу и скрывается в темноте.
Пират едва не проскакивает мимо брошенного на землю парня – не хочется пропустить никого из тех, кто пробегает мимо; однако Нельсон не был бы Нельсоном, если бы не выполнял свою работу скрупулезно. Он хватает спящего парня за волосы, вздергивает его голову кверху… и едва не вскрикивает в восторге и изумлении. Это он! Это Лэсситер! Нельсону буквально поднесли его на серебряном блюде!