Читаем Разговорный английский полностью

О, говоря о фильмах (карти­нах), я ...

Speaking about music, have

Говоря о музыке, Вы ...

you —?

 

To come back to what I was

Если вернуться к тому, что я

saying I —.

говорил, я ...

But your talk reminds me of a

Но Ваши слова напомнили

story about —.

мне один рассказ о ...

Well, to resume —.

Ну, значит, дальше ...

What I say is —.

По-моему ...

By the way, have you heard —?

Кстати, Вы слышали о ...?

I can tell you the live fifth of the

Я могу рассказать Вам все в

story in two or three words.

двух-трех словах.

It would take a week to say

Понадобится целая неделя,

everything I’ve been saving

чтобы рассказать тебе все,

to tell you.

что я хотела.

There seems to be so much I

Кажется, что я так много хо­

want to say, but I can’t find

чу сказать, но не нахожу

the way to say it.

слов, чтобы высказать это.

It seemed there was no end to

Казалось, нашему разговору

the topics we had discussed.

(темам, которые мы обсу­ждали) конца не было.

Let him have his way.

Пусть (он) выскажется.

I don’t know how to put it.

Я не знаю, как это выразить.

I’m unable to express myself.

Я не в состоянии выразить свою мысль.

Words fail me.

Я не нахожу слов.

It was a slip of the tongue.

Просто я нечаянно огово­рился.

Never mind.

Ничего. (Все равно. Не обра­щайте внимания. Стоит ли беспокоиться?)

48

III. Education

III. Образование

1. ELEMENTARY AND SECONDARY SCHOOL

1. НАЧАЛЬНАЯ И СРЕДНЯЯ ШКОЛА

a) General

а) Общая часть

What school do you go to? (What school do you attend?)

In what form are you?

I go to a day (evening) school.

He’ll be put (sent) to school next year.

I’m going to put him to school this year.

В какую школу Вы ходите?

В каком Вы классе?

Я посещаю дневную (вечер­нюю) школу.

Его отдадут в школу в буду­щем году.

Я собираюсь отдать его в школу в этом году.

49

I’m going to school this year.

Я поступаю в школу в этом

He was admitted to school.

He no longer goes to school.

I have to withdraw the boy from school.

He left school a year ago.

She is at a good school.

There is no vacancy for a pupil now.

There’ll be no school today.

He goes to an elementary (pri­mary) school.

School starts in September. (We will begin school in September.)

School breaks up in June.

His mother checked with the tutor about her boy.

Our school days are over.

Headmaster (Principal), Head­mistress

Schoolmaster, schoolmistress

Schoolfellow (schoolmate)

году.

Он был принят в школу.

Он больше не ходит в школу.

Я должна забрать мальчика из школы.

Он окончил школу год тому назад.

Она учится в хорошей школе.

Сейчас нет вакантного места для ученика.

Сегодня в школе не будет занятий.

Он учится в начальной школе.

Занятия в школе начинают­ся в сентябре. (Мы на­чнем ходить в школу в сентябре.)

Занятия в школе прекраща­ются в июне.

Его мать навела справки о своем сыне у классного руководителя.

Наши школьные годы оста­лись позади.

Директор школы

Учитель, учительница

Школьный товарищ

b) Classes

There goes the bell.

The bell has already gone.

The room is not aired.

Give me the register.

Let us call the roll.

Who is on duty?

Who is absent?

Children, rise as I call out your names.

б) На уроках

А вот и звонок.

Звонок уже прозвенел.

Класс не проветрен.

Дайте мне журнал.

Сделаем перекличку.

Кто дежурный?

Кто отсутствует?

Дети, вставайте, когда я буду вызывать вас по фамилии.

50

You must promptly respond as soon as your name is called out.

Attendance is very bad today.

The attendance has fallen off.

Why were you absent from classes on Saturday?

Why did you stay away from classes (miss classes) on the 4th of April?

You haven’t attended classes for a fortnight.

No, I was present at classes yes­terday, ma’am1 (Miss N.).

Your attendance today is excused.

You have a lame (poor) excuse for your absence yesterday.

Your excuse is, indeed, very poor.

You are very insubordinate, Ed­ward N. You come to classes and absent yourself at will.

May I not come to the lessons tomorrow, ma’am?

You may take the day off by all means.

No, you can’t go, it is schooltime now.

Why were you late?

Say, George, let’s cut the next lesson.

Sit up properly, Nell K.

Как только я назову вас по фамилии, откликайтесь.

Посещаемость сегодня очень плохая.

Посещаемость снизилась.

Почему Вы отсутствовали на уроках в субботу?

Почему Вы пропустили уро­ки 4 апреля?

Вы не ходили в школу две недели.

Нет, я был на занятиях вче­ра, госпожа учительница (мисс Н.).

Сегодня Вы можете отсут­ствовать.

Вы неубедительно оправ­дываете свой вчерашний пропуск. (Вчера Вы про­пустили уроки по неува­жительным причинам.)

Ваше оправдание весьма не­убедительно.

Вы очень недисциплиниро- ваны, Эдвард Н. Вы при­ходите на занятия и уходи­те, когда Вам вздумается.

Можно мне не приходить на занятия завтра, госпожа учительница?

Конечно, Вы можете не при­ходить (в школу).

Нет, Вам нельзя уйти, сейчас время занятий.

Почему Вы опоздали?

Послушай, Джордж, давай удерем со следующего урока.

Сядьте как следует, Нелл К.

1 Принятое в Англии официальное обращение к замужней женщине (полная форма — madam).

51

Don’t loll, Edward N.

He сидите развалившись, Эд­вард H.

No prompting!

Перейти на страницу:

Похожие книги

1917–1920. Огненные годы Русского Севера
1917–1920. Огненные годы Русского Севера

Книга «1917–1920. Огненные годы Русского Севера» посвящена истории революции и Гражданской войны на Русском Севере, исследованной советскими и большинством современных российских историков несколько односторонне. Автор излагает хронику событий, военных действий, изучает роль английских, американских и французских войск, поведение разных слоев населения: рабочих, крестьян, буржуазии и интеллигенции в период Гражданской войны на Севере; а также весь комплекс российско-финляндских противоречий, имевших большое значение в Гражданской войне на Севере России. В книге используются многочисленные архивные источники, в том числе никогда ранее не изученные материалы архива Министерства иностранных дел Франции. Автор предлагает ответы на вопрос, почему демократические правительства Северной области не смогли осуществить третий путь в Гражданской войне.Эта работа является продолжением книги «Третий путь в Гражданской войне. Демократическая революция 1918 года на Волге» (Санкт-Петербург, 2015).В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.

Леонид Григорьевич Прайсман

История / Учебная и научная литература / Образование и наука