Читаем Разговорный английский. Экспресс-курс. Часть 12 полностью

Здесь мы встретились с правилом согласования времен. Это предложение относится ко второй группе. В главной части предложения – глагол в утвердительной форме простого прошедшего времени – thought. В придаточном предложении – глагол в отрицательной форме простого прошедшего времени – didn't need.

Правило согласования времен. Вторая группа. Когда в главной части предложения сказуемое является глаголом в прошедшем времени (как правило, Past Simple), то в придаточном предложении НЕ может использоваться настоящее или будущее время, а используется одна из форм прошедшего времени или форма Future in the Past (будущее в прошедшем).

The wheel – употребляется с определенным артиклем, потому что является определенным по ситуации.

Глаголы, следующие друг за другом разделяются частичкой to.

Повторим ещё раз.

I thought we didn't need to reinvent the wheel.


2234. Онисмогутнайтиместоположениестадиона? – Will + they + be able to + find the location of the stadium?

Это вопросительное предложение в простом будущем времени.

(Вопросительное слово) + will + подлежащее + основной глагол + …

To be able to – это форма будущего времени для модального глагола can.

The location, the stadium – употребляются с определенным артиклем, потому что являются определенными по ситуации.

Повторим ещё раз.

Will they be able to find the location of the stadium?


2235. Она регулярно делает те упражнения. – She + does + those exercises regularly.

Это утвердительное предложение в простом настоящем времени.

Подлежащее + основной глагол (с окончанием -s или -es для третьего лица) + …

Повторим ещё раз.

She does those exercises regularly.


2236. Этодешево? – Is + it + cheap?

Это вопросительное предложение в простом настоящем времени с глаголом to be.

(Вопросительное слово) + am или is или are + подлежащее + …

Повторим ещё раз.

Is it cheap?


2237. Это будет совершенно пустая трата времени и сил. – It'll + be + a complete waste of time and effort.

Это утвердительное предложение в простом будущем времени.

Подлежащее + will + основной глагол + …

A waste of time and effort – это устойчивое выражение. Переводится как пустая трата времени и сил.

Повторим ещё раз.

It'll be a complete waste of time and effort.


2238. Это не сложное правило. – It + isn't + a difficult rule.

Это отрицательное предложение в простом настоящем времени с глаголом to be.

Подлежащее + am или is или are с отрицанием not + …

A difficult rule – связка прилагательного с исчисляемым существительным в единственном числе употребляется с неопределенным артиклем.

Повторим ещё раз.

It isn't a difficult rule.


2239. Какоетвоеотношениекспорту? – What's + your attitude to sport?

Это вопросительное предложение в простом настоящем времени с глаголом to be.

(Вопросительное слово) + am или is или are + подлежащее + …

Sport – неисчисляемые существительные употребляется без артикля.

Повторим ещё раз.

What's your attitude to sport?


2240. Яположилэтонастол. – I + put + it on the table.

Это утвердительное предложение в простом прошедшем времени.

Подлежащее + основной глагол с окончанием -ed (или вторая форма неправильного глагола) + …

Put – put – put – это три формы неправильного глагола – класть, ставить.

On the table – при указании места нахождения на какой-то поверхности употребляется предлог on. Существительное следующее за ним, употребляется с определенным артиклем.

Повторим ещё раз.

I put it on the table.


Мы разобрали очередные двадцать примеров и пришло время закрепить изложенный выше материал. Повторим грамматику.

Глаголы, следующие друг за другом разделяются частичкой to.

Redo – redid – redone – это три формы неправильного глагола – делать вновь, переделывать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Французский с Проспером Мериме. Кармен
Французский с Проспером Мериме. Кармен

В книге представлено одно из самых популярных произведений французской литературы XIX века, новелла «Кармен» Проспера Мериме (1803–1870) – история любви простого испанского солдата и цыганки, рассказ о роковой страсти, предательстве и мести.Текст произведения адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка. Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебной программе. Предназначено для широкого круга лиц, изучающих французский язык и интересующихся французской культурой.

Илья Михайлович Франк , Ирина Дегиль

Языкознание, иностранные языки / Иностранные языки / Образование и наука
Краткость - душа остроумия
Краткость - душа остроумия

Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения Крылатые выражения обогащают нашу речь и помогают одной фразой или строкой ярко и точно выразить то, что мы думаем. А если мы хотим высказать мнение или подумать на иностранном языке? В книге собраны 1400 фраз на одном из древнейших языков, имеющем статус языка международного общения. Здесь представлены наиболее часто встречающиеся идиоматические выражения, пословицы, поговорки, цитаты из произведений классиков английской и американской художественной литературы, которые приобрели свойства пословиц. Мысли, отточенные временем, помогут сделать вашу речь яркой и образной, расширят активный словарный запас. Они сопровождены переводом на русский язык и транскрипцией. Алфавитный указатель на русском языке значительно облегчит поиск нужной фразы. Английские пословицы, поговорки, крылатые выражения. Художник О. В. Тарасова Корректор Г.И. Сыняева. Компьютерная верстка А.В. Филаткин. Подписано к печати с готовых диапозитивов

Лариса Викторовна Васильева

Языкознание, иностранные языки / Пословицы, поговорки / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука / Народные
Китайский язык. Полный курс перевода
Китайский язык. Полный курс перевода

Учебник «Китайский язык. Полный курс перевода» предназначен для студентов, изучающих китайский язык и уже имеющих определенные навыки чтения и понимания китайского текста. Цель учебника ― помочь обучающимся овладеть навыками чтения и перевода публицистических текстов начальной и средней трудности. Тематика текстов дает представление об актуальных для мирового сообщества проблемах, современном положении в Китае и тех общественных процессах, которые в нем происходят в настоящее время. Тексты расположены в учебнике в порядке увеличения лексико-грамматических трудностей. Комментарии к текстам облегчают работу по овладению учебным материалом. Наличие многоуровневых упражнений помогает сформировать у учащихся навыки устного и письменного перевода с китайского языка на русский. Настоящий учебник рекомендован в качестве базового для студентов языковых и неязыковых вузов, преподавателей, переводчиков, а также для изучающих китайский язык самостоятельно.

Владимир Федорович Щичко , Григорий Юрьевич Яковлев

Иностранные языки / Языкознание / Прочая справочная литература / Образование и наука / Словари и Энциклопедии