Читаем Разговорный английский по уровням. Уровень В1 полностью

He has not been keeping his promises, and it's affecting our trust. – Он не сдерживал свои обещания, и это влияет на наше доверие.

The team has not been performing well in recent matches. – Команда плохо выступает в последних матчах.

They have not been saving money for their future. – Они не копили деньги на будущее.


В разговорной речи отрицательная частица not часто сливается со вспомогательными глаголами have или has, образуя сокращения: haven’t, hasn’t.

She hasn't been taking care of her health, and now she's facing the consequences. – Она не заботилась о своем здоровье, и теперь сталкивается с последствиями.

We haven't been saving energy, and our utility bills have skyrocketed. – Мы не экономили энергию, и наши счета за коммунальные услуги взлетели вверх.

The software hasn't been functioning properly, causing delays in our work. – Программное обеспечение работает некорректно, вызывая задержки в нашей работе.

My friend hasn't been returning my calls, and I'm getting worried. – Мой друг не отвечает на мои звонки, и я начинаю беспокоиться.


Схема вопросительного предложения: вопросительное слово, если необходимо + нужная форма глагола to have + подлежащее + been + смысловой глагол с окончанием -ing + второстепенные члены предложения.

Have you been studying English for a long time? – Ты учишь английский уже долгое время?

Has she been working on this project since last month? – Она работает над этим проектом с прошлого месяца?

Have they been living in the same city all their lives? – Они живут в одном городе всю свою жизнь?

Has he been playing the guitar for years? – Он играет на гитаре уже много лет?

How long have you been waiting for the bus? – Сколько времени ты ждешь автобус?

What have you been doing for the past few hours? – Что ты делал в течение последних нескольких часов?

What have you been thinking about lately? – О чем ты думал в последнее время?

Прошедшее совершенное продолженное время – Past Perfect Continuous Tense.

Past Perfect Continuous Tense – описывает действие, которое началось в прошлом, продолжалось какой-то период и закончилось как раз к моменту речи о нем или все еще продолжалось при наступлении другого действия в прошлом.

С этим временем часто употребляются следующие обстоятельства времени: for – на протяжении, в течение за ним следует количество времени, например, all morning, five years, before – прежде чемsince – с тех пор, как после since ставится конкретное время, дата или день недели, how long – как долго употребляется в вопросительных предложениях, until/till – пока, до тех пор какall morning, all day, all night long – все утро, весь день, всю ночьby – к определенному моменту в прошлом.


Схема утвердительного предложения: подлежащее + had + been + смысловой глагол с окончанием -ing + второстепенные члены предложения.

I had been studying English for three years before I moved to the United States. – Я учил английский три года, прежде чем я переехал в Соединенные Штаты.

She had been working at the company for over a decade when she decided to retire. – Она работала в компании более десяти лет, когда она решила выйти на пенсию.

By the time they arrived, we had been waiting for two hours. – К моменту их прибытия мы уже ждали два часа.

The children had been playing in the garden all morning when it started raining. – Дети играли в саду всё утро, когда начался дождь.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука