Читаем Разговорный английский по уровням. Уровень В1 полностью

We will have been living in this city for two years by the time our lease expires. – К моменту истечения нашего контракта мы будем жить в этом городе два года.

When they return from their trip, they will have been traveling around Europe for three months. – Когда они вернутся из поездки, они будут путешествуют по Европе уже три месяца.

They will have been living in Florida for twenty years by the end of this year. – К концу этого года будет 20 лет, как они живут во Флориде.


Схема отрицательного предложения: подлежащее + will + not + have + been + смысловой глагол с окончанием -ing + второстепенные члены предложения.

They will not have been studying English for ten years by the end of next month. – Они не будут изучать английский десять лет к концу следующего месяца.

She will not have been working at the company for a decade when she retires. – Она не будет работать в компании десять лет, когда уйдет на пенсию.

We will not have been living in this city for twenty years by the time we move to a new place. – Мы не будем жить в этом городе двадцать лет к моменту, когда мы переедем в новое место.

By the end of the year, they will not have been renovating their house for three months. – К концу года они не будут ремонтировать свой дом три месяца.


В разговорной речи отрицательная частица not часто сливается со вспомогательным глаголом will, образуя сокращения: won’t.

By September, Susan won’t have been working here for one year. – К сентябрю Сьюзан не проработает здесь один год.

The team won’t have been practicing for the upcoming competition for a whole week. – Команда не будет тренироваться для предстоящего соревнования целую неделю.

I won’t have been working on this project for six months by the time it is completed. – Я не буду работать над этим проектом шесть месяцев к моменту его завершения.


Схема вопросительного предложения: вопросительное слово, если необходимо + will + подлежащее + have + been + смысловой глагол с окончанием -ing + второстепенные члены предложения.

Will you have been studying for five hours by the time I arrive? – Ты будешь учиться пять часов к моменту моего прихода?

Will they have been working at the company for ten years when they retire? – Они будут работать в компании десять лет, когда они выйдут на пенсию?

Will she have been living in the city for a decade by the end of next month? – Она будет жить в городе десять лет к концу следующего месяца?

Will it have been raining for a week by the time the event starts? – Будет ли идти дождь неделю к моменту начала мероприятия?

How long will he have been traveling before he finally reaches his destination? – Как долго он будет путешествовать, прежде чем наконец достигнет своего пункта назначения?

Глава 2. Разница в употреблении времен.

Разница между Настоящим продолженным временем и Простым настоящим временем.

1. Настоящее продолженное время применяется для описания ситуаций и действий, которые говорящий считает временными. Простое настоящее время описывает ситуации, которые говорящий воспринимает как постоянные.

Linda is working at the ice cream shop during summer. – Летом Линда работает в магазине мороженого. (Когда лето закончится, Линда больше не будет работать в этом месте.)

Sam works as a manager at the ice cream shop. – Сэм работает управляющим в магазине мороженого. (Это его постоянная работа.)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Феномен полиглотов
Феномен полиглотов

Что нужно для того, чтобы выучить три языка?.. шесть… двадцать? Пытливый интерес Майкла Эрарда увлекает нас в настоящее расследование в поисках гиперполиглотов разных времен и народов: от итальянского кардинала Джузеппе Меццофанти, говорившего на семидесяти двух языках, до нашей многоязычной современницы Ломб Като из Венгрии, выучившей русский язык за чтением романов. Через изучение вопросов о том, что представляет собой язык, какое место он занимает в человеческом мозге, как его осваивают полиглоты, отличаются ли эти люди от нас с вами, автор пытается определить верхний предел способности человека к изучению и использованию языков. Он считает, что примеры выдающихся языковых достижений позволяют заглянуть в глубины человеческого мозга, оценить его способности. Для тех, кто хочет понять, как выучить иностранные языки.

Майкл Эрард

Психология и психотерапия / Языкознание, иностранные языки / Самосовершенствование / Иностранные языки / Эзотерика / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Знаменитая книга Пьера Байяра, смешная и вызывающая, с множеством забавных и неожиданных примеров. Покорившая Францию и многие другие страны, она обращена ко многим и многим не-читателям – «с этой книгой они могут побороть чувство вины без помощи психоаналитика, – сказал Байяр в одном интервью, – а это куда дешевле». Пьер Байяр (р. 1954 г.) – автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» – это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал – не читал» – он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах. Как же выйти из положения с честью? Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали
Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали

Пьер Байяр (род. в 1954 г.) — автор почти двух десятков книг, специалист по литературоведческому эпатажу и знаток психоанализа, преподаватель университета Париж VIII. Его «Искусство рассуждать о книгах, которых вы не читали» — это весьма неожиданные соображения о чтении. Вместо стандартной пары «читал-не читал» — он выделяет несколько типов общения человека с книгой: ее можно пролистать, узнать содержание от других, а иногда, наоборот, хорошо прочитанную книгу можно начисто забыть. Пьер Байяр разбирает ситуации, в которых нам приходится говорить о непрочитанных книгах, и предлагает способы выйти из положения с честью. Он убедительно доказывает, что, вопреки распространенному мнению, вполне можно вести увлекательную беседу о книге, которой вы не читали, в том числе с человеком, который ее тоже не читал.

Пьер Байяр

Иностранные языки / Языкознание / Образование и наука