Читаем Размышления в стиле РОК… полностью

Но срок сдачи!.. Срок сдачи — утро следующего дня! Я был в шоке!.. Спрашивать, почему она не обратилась ко мне хотя бы неделю назад, было бессмысленно! Все, кто был когда-либо был студентом, помнят ту потрясающую надежду на какой-то халявно — раздолбайский Авось… На это студенческое «Может и так прокатит!» Кстати, иногда «прокатывало»… Но чаще срабатывал принцип «жаренного петуха». Так случилось и в этот раз! Но тут я свою подругу-студентку не мог даже обнадёжить, и моё вялое: «Ну я попробую» — вряд ли её успокоило… В рыданиях она положила трубку (…а ведь тогда трубки ещё «клали», скоро это выражение станет лингвистическим Архаизмом для молодёжи)…

Но!.. Попробовать всё же стоило!.. Вариант с рецензией на современное произведение был сразу отметён прочь, как неосуществимый. Во-первых, потому что для начала его (произведение) надо было хотя бы прочитать… А всё, что мне попадало тогда в руки из «поделок» современных в те времена авторов, носило какой-то социально-чернушно-порнографический характер, да и ещё и изобилующий отборной ненормативной лексикой.

И, наконец, Басня!.. Для меня в те времена, как для исключительно поэта-песенника, жанр Басни был крайне далёкой темой. А ведь именно ТЕМА, то есть то, о чём писать главное в басне! Мыслей никаких не было и с тяжёлым чувством я лёг спать… Сон не приходил… Каждая складка на постельном белье казалось врезалась в мои бока, безжалостно вытаскивая меня из ватных, тягучих объятий морфея!.. К утру я перестал с этим бороться и, смирившись с тем, что уснуть мне сегодня не удастся, предался ночным размышлениям!..

…И вот, где-то под утро я вспомнил, что когда в школе мы изучали Басню И. А. Крылова Стрекоза и Муравей, то мне крайне не понравилась позиция Муравья… Вдумайтесь сами!..

Стрекоза! Лето красное пропела!..

…Пропела!.. (заметь, Читатель)

…Она же не круглая дура, чтобы петь только для себя!..

Любой Артист нуждается в публике! Поэтому, я думаю кроме себя, она многим окружающим дарила радость и эстетическое наслаждение!.. И вдруг «Зима катит в глаза».

И как часто бывает у артистов, они купаются во внимании публики в праздничные дни, во дни когда люди счастливы… И… получают полное забытьё и ощущение собственной ненужности, во дни суровых испытаний и невзгод!

Стрекоза, вставшая перед угрозой голодной и холодной смерти, начинает искать хоть какое-то участие к собственной судьбе в окружающем мире… И первый, к кому она обращается, полностью обрушивает идиллическую картину мира, устоявшуюся в её маленькой головке… Муравей, этот трудоголик, изнурённый ежедневной, однообразной, отупляющей деятельностью, не просто отказывает ей в элементарном укрытии от неминуемой смерти, но и ещё, вероятно стремясь потешить свою эмоциональную ущербность, кидает ей вдогонку издевательскую фразу: «Так пойди же попляши!..» Ну что тут скажешь!.. Фу!.. Мерзко это!..

…За окнами забрезжил рассвет…

И вот!.. Мне в голову пришла мысль, восстановить справедливость! Я представил себе следующую ситуацию:

Прошёл год! Стрекоза, как ни странно, той зимой выжила!.. Остепенилась… Построила дом… Завела семью…

У Муравья же, напротив, год не сложился. Он запил горькую! Связался с нехорошей компанией… И вот, как и в прошлом году, «зима катит в глаза».

К утру басня была готова! Моя подруга — студентка была спасена! Только почему-то преподаватель поставил за басню четвёрку!

А теперь я хочу представить эту Басню на твой строгий суд дорогой мой, вдумчивый читатель… Интересно, какую оценку поставишь мне Ты!..

…Кстати, а подругу мою всё равно отчислили!.. Только уже через год…

СТРЕКОЗА И МУРАВЕЙ-2

Басня

***

Все в мире делится на части.

Вторую часть известной басни,

Чтоб сгладить монотонность дней,

Решил писать я для друзей!..

Итак!..

***

Пропойца Муравей,

Во всей округе мот известный,

Горланил под гитару песни

С друзьями лето напролёт.

И вот…

Зима…

В глаза плюет!..

Без дома,

Без друзей,

Без денег

Спешит в родной он муравейник.

Но! Мотовства один итог-

Там не пустили на порог.

Куда идти?

Он — к Стрекозе,

Забыв о прошлой о зиме.

Стучится в дверь -

Она открыла.

Впустила, чаем напоила,

Стаканчик водки поднесла

И речь такую завела:

— Я, муравей, тебя простила

За грубость прошлую твою,

Но той зимой

Я так простыла,

Что песен больше не пою!..

Певицей же была такой,

Что все пророчили в «Большой»!

И стало стыдно Муравью.

Он в стрекозиную семью

Не стал проситься на постой,

Вдруг засмущался и домой

Засобирался суетливо.

Прощаться начал, рубь на пиво

У стрекозы стрельнул,

В кабак ближайший заглянул,

Потом он вышел на мороз,

Упал в канаву…

И замерз…

Мораль проста, мораль как выстрел:

НЕ СМЕЙТЕ

ОБИЖАТЬ

АРТИСТОВ!..

***

Милый мой, понимающий Читатель! А я думаю, что понимание между нами должно уже было возникнуть к этому эпизоду…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Река Ванчуань
Река Ванчуань

Настоящее издание наиболее полно представляет творчество великого китайского поэта и художника Ван Вэя (701–761 гг). В издание вошли практически все существующие на сегодняшний день переводы его произведений, выполненные такими мастерами как акад. В. М. Алексеев, Ю. К. Щуцкий, акад. Н. И. Конрад, В. Н. Маркова, А. И. Гитович, А. А. Штейнберг, В. Т. Сухоруков, Л. Н. Меньшиков, Б. Б. Вахтин, В. В. Мазепус, А. Г. Сторожук, А. В. Матвеев.В приложениях представлены: циклы Ван Вэя и Пэй Ди «Река Ванчуань» в антологии переводов; приписываемый Ван Вэю катехизис живописи в переводе акад. В. М. Алексеева; творчество поэтов из круга Ван Вэя в антологии переводов; исследование и переводы буддийских текстов Ван Вэя, выполненные Г. Б. Дагдановым.Целый ряд переводов публикуются впервые.Издание рассчитано на самый широкий круг читателей.

Ван Вэй , Ван Вэй

Поэзия / Стихи и поэзия