— Не думаю, что когда-нибудь станет лучше, — шёпотом призналась она.
— Станет, — сказал я.
— Готова поспорить, мистер Джек знает, что я имею в виду.
— Я уверен, что знает. И уверен, он скажет тебе то же самое. На этих выходных мы поедем навестим мистера Ледбеттера в мавзолее. Отвезём ему цветы. Может быть, произнесём несколько молитв. Мы могли бы навестить и твою маму, если хочешь.
— Можно?
— Конечно, можно, тыковка.
— Но что я ей скажу?
— Можешь говорить всё, что хочешь. Всё, что у тебя в сердце. Она поймёт.
— Ты так думаешь?
— Я так знаю.
Глава 80
Мы едем, чтобы узнать
Мать Тони держали в Фремингеме, минутах в сорока пяти к западу от Бостона. Это было единственное исправительное учреждение для женщин в штате Массачусетс, и там у Линды Горзола впереди было ещё семнадцать лет заключения. Она согласилась встретиться с нами при условии, что мы привезём Тони и она могла “увидеть его”.
— Я не знаю, почему она хочет его увидеть, — снова сказал я с раздражением.
Я почувствовал, как на водительском месте закатили глаза.
— Она его мать, — терпеливо произнёс Джексон. — У неё есть право видеть его, если она хочет.
— Эти люди знают всё о своих грёбаных правах, — парировал я. — Но к чёрту права всех остальных, хах?
— Я на твоей стороне, Вилли.
— Я просто не уверен, что это хорошая идея.
— Психиатр сказал, что это может быть полезно, может помочь Тони прояснить некоторые его чувства.
— Ну, я-то проясню кое чьи чувства. Говорю тебе!
— Ты будешь сидеть там, и держать рот на замке. Вот, что ты будешь делать. Это касается не тебя, Вилли. Это касается Тони. Не забывай. Мы едем, чтобы кое-что узнать, а не устраивать сцены. В любом случае, Бог ей судья. Не мы.
— Только то, что это дело Бога, не значит, что мы не можем устроить их встречу.
— Как враждебно.
— Она мне не нравится. И я боюсь, что этот визит принесёт больше вреда, чем пользы.
— Линда его мать, — ответил Джексон. — Нам придётся научиться справляться с ней. Как и Тони. Пока она не подпишет бумаги и не передаст родительские права, она будет частью картины и частью его жизни, так что просто остынь, Б—Л—бла—бла—бла. И ты дашь говорить мне, потому что я знаю, что ищу, и знаю, как это найти.
— Готов поспорить, ты говоришь так всем осуждённым преступникам.
— Только тем, кто привозит своих детей в больницу скорой помощи с необъяснимыми травмами.
— Туше!
— Позволь мне говорить. Пожалуйста?
— Ладно!
Амелия просунула голову между двумя передними сидениями.
— “Остынь, Б—Л—бла—бла—бла”, мистер Джек? Будто я не пойму, что это значит? Что, думаешь, мне четыре года, и нужно проговаривать слова по буквам, если не хочешь, чтобы я услышала?
— Твой папочка иногда вызывает у меня желание выругаться, сладкая.
— Он мне не папочка, а я тебе не сладкая, и я не понимаю, почему должна ехать.
— Мы не могли оставить тебя в квартире одну.
— Слово «няня» вызывает у тебя какие-нибудь ассоциации? Мне сказать по буквам? Н—Я—Н—Я…
— Хватит, Амелия, — сказал Джек. — Ты часть семьи, как и Тони, и у нас не должно быть секретов. Мы хотим, чтобы ты была там. Мы хотим, чтобы ты познакомилась с матерью Тони. Мы все в этом вместе, знаешь ли.
— Без разницы.
— Не умничай, юная леди, — предупредил Джексон. — Я попрошу Вилли рассказывать тебе истории о его детстве, и тогда ты пожалеешь. Или я заставлю тебя сидеть и слушать его диск Люка Брайана.
— Что плохого в Люке Брайане? — обиженно спросил я.
— Я не умничаю, — сказала Амелия, уже дуясь. — Ладно. Умничала. Немного. Я просто не понимаю, зачем должна ехать.
— Мы хотим, чтобы ты была с нами, — сказал Джексон. — Мы семья, сладкая. Мы должны поддерживать друг друга. Это не всегда весело, но так оно работает.
— Кстати, он ковыряется в носу.
Я бросил взгляд на заднее сидение. И действительно, указательный палец Тони торчал в его правой ноздре. Он смотрел в окно, не обращая на нас внимания.
Я улыбнулся.
— Думаешь, это смешно? — спросила Амелия.
— Да. Прости, но думаю.
— Мальчишки! — воскликнула Амелия. — Достаточно плохо, что у меня два папочки, но ещё у меня брат-козявочный зад, который ковыряется в носу! Надеюсь, он не собирается вытирать свои козявки об меня.
— Попытайся смотреть на вещи с оптимизмом, — предложил я.
— И что в этом оптимистичного? — требовательно спросила она.
— Например, — произнёс я, — если ты пукнешь, то не придётся переживать, потому что он не услышит. Так что это хорошо, верно?
В зеркале заднего вида я увидел, как она закатила глаза.
— Я не пукаю, — чопорно произнесла она. — Я пускаю пары.
— Теперь ты привела меня в настроение для Люка Брайана, — добавил я. — Где тот диск?
— Ты ведь не будешь снова это слушать? — вскрикнула Амелия, состроив рожицу.
— Эй, детка, ты можешь в любое время ко мне присоединиться!
— Какой отстой, — произнесла Амелия, качая головой.
Глава 81
Добираясь до дна
Час спустя мы сидели в большой казённой комнате, полной столов, стульев и охранников.
Ты в порядке? — прожестикулировал я Тони.
Он закусил губу.
Если тебе страшно, это нормально, малыш Т. Я здесь. Хорошо?
Он кивнул.
Твоя мать хочет тебя увидеть.