Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

Незаметно приоткрыв глаза, Санса пробежалась взором по внутреннему убранству дома, глянула из-под пушистых ресниц на копошащуюся и что-то готовящую хозяйку да задержалась глазами на пару мгновений на связке грибов, что сушились, подвешенные в одном из углов избы. Стол был наполовину завален всевозможной утварью и склянками, среди которых затерялась и неубранная сгоревшая свеча, а на одной из лавок лежали сваленное кучей старое покрывало и какие-то смятые вещи. Каждая деталь в доме вызывала липкое отвращение к беспорядку и желание срочно прибраться здесь.

Вид комнатки мозолил глаза дочери Старка, а бардак и запущенность отбивали желание подолгу смотреть на все это, и девушка закрыла глаза, медленно повернула голову да перевернулась другую сторону. В этом доме было хорошо лишь одно: милорд, который отыскал это место и собирался задержаться здесь до тех пор, пока жена не поправится. И это было так приятно, трогало за душу, ведь Рамси мог с легкостью ничего из этого не делать. Мог не терять целый день на поиски жилья, мог запросто решить не оставаться здесь более, чем на одну ночь, мог не брать Сансу к себе на коня, мог не кутать ее в одеяла и мог не следить за тем, чтобы ей было тепло. Но милорд выбирал сделать все, что было в его силах, чтобы жена чувствовала себя лучше и выздоровела как можно скорее. Рамси был к ней нежен и внимателен, Сансу даже удивляло, что он ничего не сделал принявшей их простолюдинке, словно и не слышал, как она с ним разговаривала и как ставила себя по отношению к ним. И вновь внутри разлилось приятное тепло от осознания того, что мужа ее благополучие и она сама волновали гораздо больше ворчливой женщины. Милорд даже напоил ее первой молоком и взял свою чашку только после того, как она улеглась поудобнее у него в объятиях, и Волчице от мыслей об этом было отрадно. Ей было приятственно получать столько внимания от мужа и нравилось ощущать себя любимой.

Болтон вздохнул громче обычного, и Санса возвела к его лицу заспанные, чуть прищуренные глаза. Рамси медленно просыпался, его ресницы подрагивали и когда он наконец смог поднять тяжелые веки, то сонливо, рассредоточено посмотрел на Старк.

— Милорд? — одними губами произнесла девушка и дружелюбно посмотрела на мужа.

— Санса, — ровно так же неслышно прозвучало ее имя, и было видно лишь, как задвигались губы мужчины.

Бастард переложил одну руку на затылок Волчицы и стал ее ласково, аккуратно поглаживать по волосам и с маленькой полуулыбкой на губах перебирать пряди, а затем тихо-претихо спросил:

— Как ты себя чувствуешь?

— Намного лучше, милорд, — мягко ответила она.

Едва заметно кивнувший головой Рамси прижал сильнее к себе Сансу, а она зажмурила глаза, потерлась щекой о грудь мужа. Вздохнув с облегчением, Волчица устроилась поудобнее и подумала о том, что никуда не хотела двигаться с милорда, так и собиралась лежать, пока бока не начнут болеть от лежания или сам Рамси не скинет ее с себя. Однако он, похоже, этого делать не намеревался и сам сонливо то открывал, то прикрывал глаза, никуда не собираясь вставать.

Раздался громкий стук деревянной поварешки о чугунный котелок, а в следующую секунду комнатку оглушил голос гаркнувшей женщины:

— Хватит лежать. Есть идите!

Раскрывшая глаза дочь Старка увидела, как на мгновение дернулся в раздражении уголок губ мужа, однако через секунду от промелькнувшей эмоции не осталось и следа, а все внимание Рамси устремилось к ней самой.

— Давай, вставай, дорогая.

И на этих словах он начал приподниматься на полке, только Сансу из объятий полностью отпускать не стал, а вместо этого, когда начал принимать сидячее положение, поцеловал в лоб. Легкий ветерок вскружил голову Волчицы, а перед глазами вдруг потемнело от накрывшего ее ощущения радости, и она, ослепленная, лишь чувствовала на своей талии руки помогающего ей слезть с печи милорда. А головокружение налетало на Старк одно за одним: то от мимолетного поцелуя, то от подъема на ноги, а вместе с ними растекалось по всему телу ощущение счастья и легкости, словно не было уже никакой болезни или этой хмурящейся и рявкающей на всех женщины.

***

Сероводье осталось позади, подходил к своему завершению и Перешеек, и открывался прямой путь в Речные земли с их мягким климатом, большим количеством людей и поселений и хорошо разъезженными дорогами. Будет по пути и где закупить провианта, и где остановиться на ночлег. Иногда поражало, насколько умопомрачительной была разница между землями Севера и Юга, и чем южнее заезжал, тем в большем эта разница давала о себе знать.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература