Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

С замиранием сердца Волчица слушала, как смотрящие на нее сверху вниз бандиты с чего-то смеялись между собой и иногда кидали грязные фразы в ее сторону. К горлу подкатил ком, и перед глазами все поплыло. Пытаясь укрыться от происходящего и найти себе некое успокоение, Санса пробовала сосредоточить все внимание на муже, однако, как оказалось, от этого ей стало намного больнее и невыносимее, ее словно раздирало изнутри на куски и отдавало в голову таким распирающим чувством, что создавалось ощущение, будто та с секунды на секунду должна была взорваться от давления.

Волчица лежала бок о бок с Рамси, который, как мог, пытался подбодрить и успокоить ее, но сам был взволнован до такой степени, что это не скрылось от глаз дочери Старка. Все его внимание явно было сосредоточено на ней, будто он сам цеплялся за нее, как за последнее, и всеми силами пытался хоть немного утешить ее, отвлечь. Попытки Рамси помочь ранили её в самую душу, доставляли внутреннюю боль, являя собой лишь подтверждение безысходности ситуации и их бессилие что-либо изменить. И это вселяло в Сансу только больший страх, вгоняло в панику, давая понять, что дела обстояли действительно хуже некуда.

Не находя нигде успокоения, она закрыла глаза и спряталась от действительности в самой себе. Если происходящего не видели ее глаза, то этого и вовсе не происходило, не существовало, это был всего лишь ночной кошмар, от которого у нее пока просто не выходило очнуться.

Однако все было по-настоящему, и эти люди, стоящие над Сансой и с ухмылками поглядывающие на нее, ей не мерещились, а их слова ранили не хуже ножа.

— Смотрите, ребят, какая куколка попалась! Опробуем? — крикнул один из бандитов приближающимся сюда товарищам, что уже закончили с осмотром коней и вещей попавшихся путников.

Внутри все сжалось, к горлу подкатила тошнота, и сознание заверещало, что это всё была неправда, этого не могло сейчас происходить, не должно было произойти… Не могли же Боги быть настолько жестокими к ней?!

— Только тронь ее!..

Голубые глаза открылись от удивления и устремились к закричавшему бандитам мужу, что из последних сил пытался защитить Волчицу. Это была жалкая, отчаянная попытка изменить хоть что-то, однако от этого поступка Болтона дочери Старка все равно внезапно полегчало и прилило немного сил, словно брошенные мужчинам слова могли защитить ее от всего. Белобрысый же бандит, стоявший рядом с ней и Рамси, со злобой рявкнул, поддавая сапогом бастарду в бок:

— А ну закрыл рот, щенок!

Сразу после этих слов мужчины подхватили покрывало, на котором лежала Волчица, и потянули его прямо с ней в сторону от Болтона. Всё происходило под общий хохот и улюлюканье, а Санса разрывалась изнутри от страха за себя, боли и беспокойства за избитого мужа. Ее насильно перевернули на спину, двое мужчин схватили ее за руки и прижали к земле, еще один встал на колени у нее над головой и сжал ее плечи, не позволяя никуда двинуться. А четвертый, белобрысый, с тонким шрамом над губой и широким уродливым ртом ухватился за подол ее юбки. Отчаянно сопротивляясь, Санса забила по бандиту ногами, попробовала отпихнуть его от себя, но в мгновение ока около ее лица оказалось острие клинка, да послышался чей-то голос:

— Дернешься еще раз — глаз выколю, красавица.

От вида клинка и слов мужчины сперло дыхание и внутри все сковало ледяным ужасом. «Все кончено, сдайся», — подсказал разум, и Волчица с выступившими на глазах слезами прекратила любое сопротивление, отдавшись своему новому горю.

Сгрудившиеся вокруг нее мужчины закрывали собой весь обзор, не давали посмотреть на Рамси, не позволяли ни на чем сосредоточить внимание, а лишь подталкивали уйти в себя и отрешиться от происходящего. Однако, как ни старалась дочь Старка, но последнего сделать так и не смогла. Чувствовала, как мужчины разорвали у нее на груди платье и теперь лапали ее своими руками, чувствовала, как главарь ей насильно раздвинул ноги и сейчас проникал в нее. Глаза жгло от выступивших слез, скопившаяся внутри боль так и стремилась вырваться наружу, в голове давило, и Санса, издав один громкий всхлип, зарыдала. Она пыталась хоть немного сдержаться, не кричать в голос, но не все было в ее силах, и вперемешку с всхлипами раздавались полувскрики девушки, скорее походившие на вой маленького раненого зверя, чем на звуки, исходящие от человека.

Низ живота пронзало болью, нежеланные мужские руки скользили по ее телу, болезненно сжимали грудь, хватали за челюсть и поворачивали ее лицо к себе, заставляя смотреть им в лицо. На губах насилующего ее бандита играла улыбка, обнажавшая желтые гнилые зубы, в глазах плескалась похоть. Главаря сменил следующий мужчина, и все продолжилось под непрекращающиеся всхлипы и плач дочери Старка.

В один миг Санса вдруг услышала, как трахавший ее мужчина, взглянувший за спины своих товарищей, крикнул:

— За пацаном смотрите!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература