Через некоторое время Рамси грубо отпихнул голову жены от своего паха и, бесстрастно наблюдая за тем, как она откашливается и судорожно хватает ртом воздух, произнес:
— Сядь ко мне на колени.
Санса, всхлипывая, вытерла рукой с лица слезы и слюну, вытекающую у нее изо рта, и, не поднимая взора на бастарда, поднялась на ноги, пересела к нему на колени и замерла в напряжении. Будучи не готовой к продолжению, она вся сжалась внутри от волнения и прилагала большие усилия к тому, чтобы отвлечься от происходящего.
Рамси под звук треска ткани разрезал ножом спереди платье и корсет жены, содрал их с нее, обнажив грудь и плечи, и откинул нож на столик. Затем, высоко задрав ее подол платья и оголив ее ягодицы, принудил ее опуститься вниз и насадиться на его мужское достоинство.
Санса сдавленно вздохнула, стараясь совладать с болезненными ощущениями. Она не была возбуждена и наоборот вся сжалась, напряглась, противясь проникновению. Вынужденно привставая и опускаясь на коленях мужа, девушка сосредоточилась на том, чтобы как можно быстрее удовлетворить его. Она явственно ощущала на себе взгляды охранника и пленника и ей хотелось разрыдаться, убежать отсюда, скрыться от этого позора и унижения. Однако это было не в ее силах.
Иногда взгляд Сансы падал на стол, где в пределах ее досигаемости лежало оружие, и к ней закрадывалась мысль попытаться схватить один из ножей и воткнуть его в глотку Болтона. Однако чутье подсказывало ей, что Рамси непременно отслеживает любые движения в сторону клинков, и поэтому отмахивалась от этой идеи, переводя свое внимание на что-нибудь другое.
В какой-то момент бастард цыкнул языком, запустил пальцы в огненно-рыжие волосы жены и, со скукой в глазах посмотрев в ее лицо, сказал:
— Ты не слишком стараешься.
Разгневанная, униженная и оскорбленная до глубины души Санса прошипела сквозь зубы в ответ:
— Ты не особо стараешься.
Не сводящий с нее глаз Болтон хмыкнул, отвел руку в сторону стола и, резко схватившись за арбалет, нажал на спусковой крючок, выпуская стрелу. Раздался отвратительный звук, — стрела достигла цели и пронзила, убивая, человека. Затем последовал грохот упавшего на пол тела, из-за чего можно было сделать вывод о том, что убит был несчастный охранник, ведь привязанный к кресту пленник никак упасть не мог.
Санса не стала оборачиваться назад, и без этого понимая, что произошло, и лишь изумленно посмотрела на довольного собой Болтона.
— Так лучше? — с издевкой и усмешкой на губах произнес Рамси.
— Ты убил своего человека, — не веря в произошедшее и обращаясь больше к самой себе, удивленно сказала девушка.
Болтон издал короткий смешок и, улыбаясь одной стороной рта, с весельем произнес:
— Хах, это был человек Фрея. Присягнул мне после гибели лорда, — бастард выглянул из-за плеча Сансы, чтобы посмотреть на мертвого стражника, под чьим телом постепенно растекалась лужа крови, хмыкнул и продолжил: — Служба его не задалась.
Санса замерла с широко раскрытыми глазами и, не веря своим ушам, потеряно смотрела на мужа, вконец запутавшись в мотивах его поступка. Зачем он устроил этот фарс? Почему захотел унизить ее таким жестоким способом? Что она в этот раз сделала не так, чтобы заслужить такое обращение?
Недоумевающая Хранительница Севера робко обернулась назад, бросая быстрый взгляд на пленника, и обратила к Рамси неуверенный и озабоченный взгляд своих покрасневших от пролитых слез глаз. Бастард, в свою очередь, приподнял брови и насмешливо спросил:
— Он тебе мешает?
Санса, не поворачивая головы к заключенному, пристально посмотрела в глаза мужа, что сейчас были удивительного глубокого синего оттенка. В его взгляде она обнаружила лишь равнодушие и спокойствие, будто бастард говорил ей: «А не все ли равно? Этот пленник уже труп». И Волчица, решив что-то про себя, потянулась левой рукой в сторону арбалета, нащупала спусковой крючок, на котором покоились пальцы Болтона, накрыла его руку своей и сжала, запуская механизм.
Раздался щелчок, однако ничего не произошло.
— Арбалет надо перезаряжать, дорогая, — с иронией в голосе и ухмылкой на лице произнес Болтон и, не собираясь убивать и плененного воина, отложил оружие в сторону. Затем он положил свои руки на бедра Сансы и с отблеском угрозы в глазах проговорил: — Мы еще не закончили. Давай, продолжай.
В глазах Сансы отразилось разочарование, что очень скоро сменилось ненавистью и злостью, смешанной с горечью обиды. Она вновь отвела взгляд от лица Болтона и осталась неподвижной, отказываясь повиноваться ему.
Рамси сжал губы и, разгневанный промедлением жены, схватил ее рукой за волосы и притянул к себе, а вторую же руку положил ей на бедро и подпихнул ее навстречу своему толчку. Санса тихо охнула и, сморщившись от неприятных ощущений, уткнулась носом в плечо Рамси, пряча лицо и находя в этом хоть какое-то подобие укрытия от принижающего ее положения. Она прикрыла глаза, будто прячущийся ребенок, которому казалось, что если он никого не видит, то и его не видят.