Читаем Разорвать порочный круг (СИ) полностью

Она закончила говорить и перевела свой пристальный взгляд на приехавшего лорда, ожидая от него покорности. Болтон же с любопытством наблюдал за Карстарком и, заметив его вопросительный взгляд на себе, сложил руки в замок и выжидательно посмотрел на него в ответ.

Бегая встревоженным взглядом от лорда Рамси к леди Сансе, Харальд, будучи человеком не сильным духом и не желая впасть в немилость к новым господам и, тем более, зная о норове нового господина, тяжело опустился на одно колено. Его можно было бы назвать трусом и упрекнуть в потере половины своих людей, однако он не был идиотом. Вне зависимости от того, желал ли он подчиняться Болтонам-Старкам или нет, выбора у Карстарка как такового не было. Поэтому, преклонив голову, он начал говорить слова присяги:

— Я, Харальд Карстарк, сын Рикарда Карстарка и глава дома Карстарков, клянусь моему господину, лорду Болтону, Хранителю Севера, и его супруге, Сансе Болтон, Хранительнице Севера, в постоянной верности и послушании. Клянусь, что буду защищать их не только словом, но и оружием, всеми своими силами. Обещаю встать под знамена дома Болтонов и с честью нести службу, передав в знак почтения господам половину своей армии…

Мысленно погрузившись в размышления, Санса слушала, но не слышала дающего клятву Карстарка. Она вдруг отчетливо осознала, что более никому не собирается позволять относиться к ней пренебрежительно. В ее жилах течет кровь Старков, одного из благородных домов Севера, и она будет требовать к себе уважения. Маленькая наивная девочка в ней давно умерла, и Старк более не потерпит нечестности, лживости и предательства. Она дала себе зарок, что отныне будет жесткой, однако справедливой к людям. Она сделает вид, что дает второй шанс Харальду, однако это станет последней возможностью не для него, а для его оставшейся семьи восстановить свое имя.

Немаловажное значение для Сансы имело и то, что ей выпала возможность вступить в контакт с другими домами. Если у нее получится и впредь участвовать в разговорах с главами домов Севера, то она сможет заручиться их поддержкой и, уличив момент, сможет переманить их на свою сторону — сторону Старков, и сыграть против Болтона. Она пока не решила, какой тактики придерживаться, надеясь, что время расставит все по своим местам и подскажет, чью сторону избрать. Сейчас же не стоило принимать поспешных решений и поддаваться минутным порывам. Война и междоусобицы в самом разгаре, идет борьба за власть и право восседать на Железном троне. Многие дома вылезли из своих щелей и подняли головы, вступили в игру престолов, готовые рискнуть всем и пойти до самого конца. Даже ничего не понимающая в военном деле и стратегии Санса осознавала, что нуждалась в войске и том, кто сможет им управлять. Армия Старков пала под Близнецами, а возлагать большие надежды на помощь от союзников не приходилось: никто сражаться за идею или призрачную цель сейчас не станет. Беги она сейчас от Болтона, положение ее существенно не улучшится, ведь единственным, к кому Санса может обратиться, остался Джон. Однако ходили слухи, что он привел Одичалых из-за стены. Как ему можно было доверять после такого? Так что, делала про себя вывод Хранительница Севера, пока выгоднее всего затаиться, выжидать и пытаться ужиться с Рамси.

На этой мысли Санса невольно взглянула на мужа, чье внимание было приковано к лорду Карстарку, и подумала, что все-таки сегодняшний день стал удачным для них обоих: каждый ушел с маленькой победой и выигрышем. Рамси — с пополнением в армии и преклонившим перед ним колено Карстарком, а Санса — с возможностью говорить как от имени Старков, так и Болтонов, что предоставляло ей перспективы одновременно заручиться поддержкой сюзеренов Болтонов и вернуть себе дома, верные Старкам.

Возможно, Хранительнице Севера самой удастся разобраться с накопившимися проблемами и представшими перед ней новыми трудностями.

○○○○○○○○○○

Санса с силой толкнула перед собой толстую увесистую дверь, что со скрипом несмазанных петель подалась вперед, и вошла в подземелье, обдавшее ее запахом сырости и промерзлого воздуха.

В помещении, кроме усевшегося в кресле Болтона, находились еще двое человек. Одним из них был стражник, что стоял, заложив руки за спину, по правую сторону от креста, а вторым — распятый пленник: после разгрома лагеря Фрея остались раненые и сдавшиеся воины, которых бастард выборочно забрал к себе в плен, чтобы потом, не торопясь, закончить каждого по отдельности. Судя по внешнему виду этого мужа, он попал в руки Рамси совсем недавно и пока пребывал в ясном сознании и без видимых увечий.

Извещая мужа о своем прибытии, Санса громко произнесла:

— Вы изволили видеть меня, милорд?

Рамси повернул к ней голову, улыбнулся как можно более дружелюбно, хотя подозрительный блеск в его холодных голубых глазах свидетельствовал о его не самых благих намерениях, и мягко произнес:

— Да, моя любимая жена, — он улыбнулся еще шире, обнажая клыки, что сделало улыбку похожей скорее на оскал, и поманил рукой к себе Сансу. — Подойди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
1984. Скотный двор
1984. Скотный двор

Роман «1984» об опасности тоталитаризма стал одной из самых известных антиутопий XX века, которая стоит в одном ряду с «Мы» Замятина, «О дивный новый мир» Хаксли и «451° по Фаренгейту» Брэдбери.Что будет, если в правящих кругах распространятся идеи фашизма и диктатуры? Каким станет общественный уклад, если власть потребует неуклонного подчинения? К какой катастрофе приведет подобный режим?Повесть-притча «Скотный двор» полна острого сарказма и политической сатиры. Обитатели фермы олицетворяют самые ужасные людские пороки, а сама ферма становится символом тоталитарного общества. Как будут существовать в таком обществе его обитатели – животные, которых поведут на бойню?

Джордж Оруэлл

Классический детектив / Классическая проза / Прочее / Социально-психологическая фантастика / Классическая литература