Читаем Разрушенный альфа полностью

Только не сейчас, судя по злобному взгляду, которым она одаривает его, когда они проезжают знак приветствия в Грин Вудс.

— Мы могли бы вернуться, — пожимает он плечами, бросая взгляд на свою пару. Ее красивое лицо искажено гримасой, а запах стал сильным от ее гнева.

Ему это нравится.

— Я не могу тебе поверить. — Ее голос пропитан злобой, когда она скрещивает руки на груди. — Что, черт возьми, с тобой происходит?

— Как я уже сказал, мы могли бы вернуться, — говорит он. — Я не возражаю. Я просто подумал, что раз ты уже вышла, то могла бы перекусить чем-нибудь таким, что тебе не придется готовить самой.

К его удивлению, она горько смеется.

— И все это только для того, чтобы поужинать со мной? — спрашивает она. — Неужели ты не можешь пригласить всех, кого захочешь?

Он делает польщенную паузу. Честно говоря, он никогда об этом не думал. Сначала была юридическая школа, потом ничего, кроме работы, а потом

Затем он перестал даже пытаться завести отношения.

Но он хочет попробовать ради Брианы.

Я ждал тебя, хочет он сказать ей.

— Почему я? — продолжает она. — Я не понимаю. О… — ее голос замолкает. — Ты же не собираешься меня убивать, правда?

Он прикусывает губу, чтобы не рассмеяться.

Я не убиваю женщин, милая.

— Нет, — усмехается он. — Конечно, нет. Как я уже сказал, тебе не причинят вреда, пока я рядом.

Она вздыхает и прислоняется головой к окну. — Отлично, — фыркает она, и совсем не похоже, что она ему верит.

Она молчит весь оставшийся путь из Грин Вудс, и к тому времени, как они добираются до Элмвуда, появляются звезды.

Краем глаза он замечает, что она смотрит в окно, ее губы приоткрыты от удивления.

— Вау, — выдыхает она. — Вау.

Элмвуд больше, чем Грин Вудс, но такой же пышный и красивый. Роскошные дома разбросаны по всему городу наряду с независимыми магазинами и ресторанами. Мягкие теплые огни зданий освещают окрестности, добавляя городу очарования.

— Добро пожаловать в Элмвуд, — мягко говорит он ей, кривя губы. Аромат ее радости переполняет его, ее сладость наполняет машину, пока не остается ничего, кроме Брианы.

— Я чувствую себя так, словно попала в сказку, — мягко говорит она, когда он заезжает на стоянку у ресторана и паркуется.

Он выключает машину и некоторое время наблюдает за ней, впитывая выражение ее лица, пока она не поворачивается к нему.

— Что? — спрашивает она, нахмурив брови. На ее лице появляется предчувствие, и он проклинает себя.

Он не хочет, чтобы она его боялась.

Он просто хочет ее любви, ее общения и ее души.

И, может быть, лишь немного ее страха, иногда.

Она все еще смотрит на него, ожидая ответа, но он просто улыбается ей и отстегивает ремень безопасности, прежде чем открыть дверцу машины. Через секунду он оказывается со стороны пассажирского сиденья, открывает дверь и тянется к ее руке, чтобы помочь ей выйти.

Она колеблется, настороженно глядя на него снизу вверх.

— Я не кусаюсь, — ухмыляется он.

Она смотрит на его руку, затем снова на его лицо, хмурясь.

— Либо я провожу тебя, либо несу на руках, — предупреждает он. — Опаздывать на бронирование невежливо.

Неважно, что они пришли на пятнадцать минут раньше.

— Ты бы не стал, — бросает она вызов, и он просто поднимает бровь.

Он был бы рад любой причине заключить ее в свои объятия. Это угроза для нее, но удовольствие для него.

Его руки жаждут прикоснуться к ней.

Это работает, потому что она берет его за руку, и он помогает ей выйти из машины. Но как только она выходит, она отдергивает руку, и она падает рядом с ней.

— Это позор, — бормочет он. — Для меня было бы честью провести тебя прямо через эти парадные двери. — Он кивает в сторону входа в ресторан.

— Боюсь, это было бы невежливо, Коул, — говорит она, следуя его примеру, пока они направляются к дверям. — И ты просто не мог этого допустить.

— Я не что иное, как невежливый человек, милая. Я настоящий джентльмен.

Она фыркает, но он не пропускает румянец на ее лице или то, как расцветает ее аромат, когда он называет ее милая.

— Моя мать научила меня хорошим манерам, — продолжает он, открывая для нее дверь из полированного темного дерева. — В том числе тому, как обращаться с красивыми женщинами.

Он говорит это просто для того, чтобы посмотреть, как ее лицо становится еще более розовым. Затем он кладет руку ей на поясницу, нежно направляя ее внутрь.

— Конечно, — выдыхает она, явно тронутая его прикосновением.

Он ухмыляется.

Сегодняшний вечер обещает быть веселым.


ГЛАВА 14


БРИ

Он приводит в бешенство, обаятелен и смешон.

Она все еще не простила его за то, что он использовал свое Влияние, чтобы поужинать с ней, но трудно злиться, когда она восхищается Элмвудом.

Если бы не Коул, она бы не приехала сюда, основываясь на предупреждении Дарлин об убийствах.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы