Читаем Разрушенный альфа полностью

— Он вернется к тебе, Бри. Если уж на то пошло, он воспринял это как вызов.

Она игнорирует вспышку надежды в своей груди. — Я сомневаюсь в этом.

— Ну, если он это сделает, может быть, скажешь ему что-нибудь из того, что ты сказала мне. Если ты думаешь, что он того стоит.

Велик шанс, что это произойдет, думает Бри.

— Дарлин, они все такие напряженные и одержимые?

— Когда они находят свою пару, они могут такими стать. Но если он когда-нибудь будет делать это чересчур, дай мне знать, и я надеру ему задницу или заставлю Оскара сесть на него верхом.

Бри фыркает.

Остальное время в магазине они проводят, разговаривая обо всем, кроме Коула. Она бросает последний тоскующий взгляд на набор ручек, нежно проводя пальцами по кожаному футляру, прежде чем направиться к стойке, где Дарлин болтает с продавцом магазина.

Лицо ее подруги искажается, когда продавщица переводит взгляд с нее на них.

— Что случилось? — Спрашивает Бри, страх нарастает в ее животе.

— Еще одно тело было найдено примерно в сорока минутах отсюда, — вздыхает рабочий. — Еще одно убийство.

У нее мурашки по коже.

— Это был какой-то коррумпированный офицер, — добавляет Дарлин. — Он разозлил многих людей, так что я не удивлена. Но я была бы признательна, если бы люди перестали умирать время от времени.

По какой-то причине лицо Коула мелькает в голове Бри.

— Жертвы Элмвуда были насильниками, — добавляет клерк. — Итак… если они связаны, у кого-то комплекс мстителя.

— В любом случае, мне не нравится знать, что где-то поблизости скрывается убийца, — стонет Дарлин. — Особенно после того, что произошло в тюрьме.

Бри приободряется, в ее голове проносится мысль.

Мог ли за этим стоять Эрик Харт?

Убийца сбежал из Грин Вудс. Он мог быть ответственным.

— Ты думаешь, это дело рук сбежавшего преступника? — Спрашивает Бри, поворачиваясь к Дарлин.

Ее подруга пожимает плечами. — Понятия не имею.

Клерк качает головой. — Никто не имеет ни малейшего представления. В Элмвуде есть небольшое полицейское управление, и они также отвечают за это новое дело. Они мало что сказали.

— Откуда ты все это знаешь?

Продавец пожимает плечами, затем улыбается. — Здесь больше нечем заняться, кроме как следить за новостями.

— Вот почему Бри здесь. — Дарлин указывает на Омегу, которая краснеет. — Она пишет статью о том, что произошло в тюрьме.

Глаза клерка возбужденно вспыхивают. — О, так вы репортер?

— Журналистка. Я подумала, что история Эрика и Элли была бы интересной, — пожимает плечами Бри, одаривая продавца застенчивой улыбкой.

— О! Могу я высказать свое мнение? — Пожилая женщина выглядит взволнованной, и Бри трудно сказать «нет».

— Конечно.

— Я думаю, они были влюблены! Я думаю, он очаровал ее, и она влюбилась в него, и они убежали вместе. — Взволнованно говорит Бета-женщина. Глаза Дарлин расширяются от удивления.

— О, ты не думаешь, что он убил ее? — Спрашивает Бри. — Похоже, большинство людей думают, что это сделал он.

— Конечно, нет, — фыркает она. — Это запретная история любви — мне это нравится. И что с того, что он убийца? Я попадалась на худшие удочки, поверь мне. У меня такое чувство, что они где-то в другой стране, живут своей лучшей жизнью и занимаются страстным, диким сексом.

Дарлин и Бри молча смотрят на женщину, пока Дарлин не прерывает их.

— Ладно, что ж, я думаю, нам пора идти…

— Ничто не может остановить настоящую любовь, дамы. Ничто.

Бри кивает. — Конечно.

Кто она такая, чтобы говорить женщине, что она неправа?

Но когда они выходят из магазина, Бри не может перестать думать о Коуле.

И когда она возвращается в свою хижину той ночью, она принимает двойную дозу своих подавляющих средств, на всякий случай.




Перевод от канала

https

://

t

.

me

/

aeosaetr


ГЛАВА 19


БРИ

Она сходит с ума.

Она пообещала Дарлин, что не будет бродить одна по городу -6 убийства вывели ее подругу из себя.

Дарлин вернулась в кафе, так что она застряла в своем домике, если только не хочет провести день, попивая латте и жуя панини.

И как бы заманчиво это ни звучало, она хотела сделать гораздо больше, пока она здесь.

Теперь, когда ее собеседование с доктором Портером перенесено на следующую неделю, она хочет изучить то, на что у нее не было времени раньше.

Ей также нужно отвлечься от Коула.

Она не может так долго оставаться в постели, в гнездышке, которое соорудила, пока думала о нем.

Да, она дала Дарлин обещание — но она не рассматривала бы это как блуждание.

Она просто выходит подышать свежим воздухом.

Кутаясь в свой кремовый свитер, она открывает свою машину, когда слышит голос, который заставляет ее замереть.

— Это не твой муж. Ты лгунья.

Она оборачивается и видит Юджина с налитыми кровью глазами и распухшим красным носом. Он, пошатываясь, поднимается по подъездной дорожке, с трудом переводя дыхание, приближается к Бри.

Дерьмо.

— Добрый день, Юджин, — вежливо говорит она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы