Читаем Разрушенный альфа полностью

— Это… не… твой… муж, — фыркает мужчина постарше. Он стоит за машиной Бри и скрещивает руки на груди, загораживая выезд с подъездной дорожки. — Я проверил. Он ни разу не был здесь с той ночи. И он угрожал мне.

Он выпячивает грудь, бросая кинжальные взгляды на Бри, в то время как ее рот открывается от шока.

— Что значит «ты проверил»?

— Его не было здесь прошлой ночью, не так ли? Послушай, девочка. Никто мне не угрожает. Это мой город, и мне не нужны туристы, приезжающие сюда и разрушающие его.

Рука Бри дрожит, когда она сжимает ключи от машины. — Ладно, Юджин, — говорит она как можно доброжелательнее. — Но сейчас я ухожу.

Этот человек, возможно, убил свою жену. Как бы сильно Бри ни хотелось огрызнуться на него, страх удерживает ее на месте, она делает все возможное, чтобы успокоить его.

Коул не позволил бы Юджину так с ней разговаривать. Коул знал бы, что сказать.

Но желать его сейчас глупо. Она отослала его прочь.

Итак, она застряла с ужасным Юджином и болезненным чувством одиночества.

— Что за Омега вообще приезжает сюда одна? — Юджин продолжает. — От тебя здесь воняет. Я не хочу чувствовать запах твоей пизды за милю. Моя жена была Омегой. Терпеть не могу, как кто-либо из вас ведет себя или пахнет.

Она роняет ключи, и они с грохотом падают на подъездную дорожку.

Невежественный, мерзкий человек.

— Оставь меня в покое, — рычит она, утратив всякое чувство приличия. — Побеспокои меня еще раз, и я позову шерифа.

Пьяный мужчина кряхтит и обнажает свои желтые зубы, покачиваясь на месте и пристально глядя на Бри сверху вниз.

Она смотрит прямо в ответ, сохраняя браваду на лице, пока он, спотыкаясь, не идет обратно по подъездной дорожке.

Как только она убеждается, что он ушел, она отправляет сообщение Дарлин и направляется в кафе.

Слова Юджина — это бред пьяного мужчины, и они не должны ее беспокоить.

Но это напоминание о том, что она одна.

Она собирается пережить очередную Течку в одиночестве, и она оттолкнула единственного человека, к которому ее привлекало.

Она неполноценна и сломлена — она даже не может вынести, когда ее целуют, без нервного срыва.

Слезы наполняют ее глаза, и она сморгивает их, когда доходит до светофора, чтобы свернуть в кафе.

Но очевидно, что она плакала, и она не хочет видеть выражение жалости на лице Дарлин.

Итак, она поворачивает в противоположную от кафе сторону и направляется к месту, которое заметила в тот день, когда приехала в Грин Вудс.


***


Ей всегда нравились кладбища.

Она перестала упоминать об этом после того, как ей исполнилось восемнадцать; ее мать так сильно накричала на нее, когда она сказала это небрежно, что с тех пор она держала эту мысль при себе.

Кэрол никогда не была их поклонницей, особенно после того, как в одну из них поместили ее мужа.

Но кладбище Грин Вудс заставляет Бри чувствовать себя умиротворенной.

Маленькие серые надгробия выстилают аккуратно подстриженную зеленую лужайку, огражденную замысловатой кованой оградой. Каждая могила выглядит ухоженной и посещаемой настолько, что воспоминания о мертвых не забыты.

На данный момент она единственная посетительница, и она вдыхает свежий воздух и отдает дань уважения похороненным.

Есть скамейка, подаренная от имени ушедшей из жизни пары, и она садится на нее, чувствуя, как ее гложет одиночество.

Она позволяет себе быстро выплакаться, издав тихий всхлип, отчаянно пытаясь избавиться от стресса, который она несет в себе.

Она позволяет ветерку играть с ее волосами, глядя вдаль, становясь такой же тихой, как люди, похороненные под ней.

Ее поражает, что она чувствует Коула еще до того, как почувствует его запах.

Мурашки пробегают по ее коже, когда он садится рядом с ней, его запах успокаивает ее. Ветер уносит его сущность, кружа ее вокруг нее, пока у нее не начинает кружиться голова ни от чего, кроме Альфы.

Облегчение захлестывает ее волнами.

Он вернулся.

Неважно, как он нашел ее — Коул вернулся и сидит с ней. Одетый в облегающие темные джинсы и черную толстовку, он выглядит непринужденно, но все еще безупречно.

Он ничего не говорит, просто кладет руку на край скамейки, незаметно удерживая ее в плену.

Она вздыхает с облегчением, когда они сидят в тишине.

Она чувствует, как он наблюдает за ней, пока она смотрит в никуда, наслаждаясь тишиной кладбища.

В другой раз его внимание обеспокоило бы ее.

Но сегодня она приветствует это.

— Я должна перед тобой извиниться, — говорит она, когда надвигаются тучи и отбрасывают на них тень

— Тебе никогда не нужно извиняться передо мной, — говорит он низким голосом.

У нее в горле встает комок. — Я думала, ты никогда больше не захочешь меня видеть, — признается она, — после того, как я вела себя той ночью.

Он напевает. — Глупая девчонка, — бормочет он шелковистым голосом. — Я всегда рядом с тобой.

Она дрожит.

— А что касается той ночи, — продолжает он, слегка забавляясь. — Я напугал тебя. Я чувствовал это и просто продолжал давить на тебя. Я удивлен, что ты не убежала от меня с криком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы