Читаем Разрушенный альфа полностью

Она не утруждает себя приглушением своего крика. Она выгибает спину и вскрикивает от удовольствия, ее мышцы дрожат, когда влагалище пульсирует вокруг ее руки.

Когда все наконец заканчивается, перед ее глазами пляшут белые пятна, и она хватает ртом воздух.

Нужно убрать беспорядок, но сейчас она чувствует себя немного лучше. Ее сердце все еще болит, и одиночество разъедает ее, но прилив оргазма дает ей временное облегчение от вчерашних событий.

Она слишком устала, чтобы вставать. Утром она вымоет руки и отмоет стену.

Она засыпает, и если она чувствует, как язык скользит по ее пальцам, она уверена, что это было частью сна.


***


Возможно, она устроила не такой уж беспорядок, как думала.

Как только она просыпается утром, яркое солнце бьет ей в глаза, она не может найти никаких пятен на стене.

Что является хорошим знаком, потому что она не может представить себе ужас получения платы за уборку от администрации отеля.

Она также не может найти свое нижнее белье, которое, как она клянется, сбросила и должно быть в изножье кровати.

Запах Коула все еще остается на ней, даже после того, как она принимает душ. Ее брачная железа отчаянно нуждается в его внимании, но она игнорирует нуждающиеся крики своей внутренней Омеги.

Она никогда раньше не пользовалась ароматизаторами, но должно быть специальное средство для мытья тела, которое она может купить, чтобы смыть его с себя.

Ее гложет чувство вины за то, что она холодно оттолкнула Коула и устроила сцену.

По крайней мере, теперь он будет держаться от нее подальше.

Ей просто придется игнорировать его запах, пока он не исчезнет, и она сможет забыть о нем

До ее собеседования с доктором Портером осталось всего несколько дней, и как только оно закончится, она сможет вернуться к своей скучной жизни в Холдене.

Но она открывает свои электронные письма, когда находится в офисе, и у нее сводит живот.

Доктор Портер отправил ей электронное письмо ранее утром, прося перенести их собеседование на следующую неделю.

— Черт, — шипит она, проводя рукой по волосам и читая на экране своего компьютера.

Он хочет отложить дом на целую неделю с пятницы, но она сняла домик только до субботы.

Конечно, она могла бы провести интервью по видео, но это перечеркнуло бы цель ее пребывания здесь.

Эта поездка была бессмысленной.

Слезы разочарования выступают в уголках ее глаз. Эта неделя превращается в абсолютный беспорядок, когда она начинает печатать ответное электронное письмо.

Но как только она начинает, на ее экране появляется уведомление.

Это от управляющего недвижимостью коттеджа.

Она читает это, потом перечитывает, не веря и не понимая своей удачи.

Привет, Бриана,

Мы были бы рады продлить ваше пребывание в отеле без каких-либо дополнительных затрат. Наш календарь в настоящее время открыт, и вы можете остаться еще на неделю или две, если захотите.

Просто дайте нам знать как можно скорее.

Предложение не имеет никакого смысла, и она достает свой телефон и звонит первому человеку, который приходит ей в голову, чтобы поговорить об этом.

— Привет, детка. Самое время тебе позвонить, — говорит Карл. — Ты нормально добралась туда?

— Я так и сделала, — говорит Бри. — Но доктор только что отправил мне электронное письмо и перенес собеседование на следующую неделю.

На другом конце провода повисает тишина, и Бри быстро продолжает:

— Итак, я просто собиралась вернуться и сделать это там, но…

— Мы можем попросить кого-нибудь другого присмотреть за собачьим салоном, все в порядке, — вмешивается Карл. — Оставайся там и наслаждайся своим временем.

Бри моргает. — Правда?

— Конечно. Ты ни разу не просила отгула с тех пор, как ты с нами. Я не думал об этом, когда ты просила меня раньше.

— Спасибо, Карл, я ценю это, — искренне говорит она, улыбаясь. — Я чувствовала себя виноватой за то, что уехала.

— Я знаю, что так и было, но все в порядке, пока ты там в безопасности. Ты можешь позволить себе провести там несколько дополнительных ночей?

— Да, в том-то и дело. Домовладелец предложил мне остаться подольше, поскольку они не забронированы.

— Ха. Это не похоже на очень разумную деловую практику, — бормочет Карл. — Может быть, это потому, что никто сейчас не собирается в Грин Вудс.

— Возможно. Я просто не хочу слишком сильно сомневаться в этом. У меня все вроде как получается, даже если это немного странно.

— Черт возьми, я имею в виду, я бы не возражал. — Карл прочищает горло. — Итак, как поживает Грин Вудс? Ты ведь не сталкивалась ни с какими чудаками, не так ли?

Бри колеблется. — Не совсем. Все были довольно милы. Я все еще цела, — неловко шутит она.

— Да, я знаю. Ты не можешь винить меня за беспокойство. Я все еще не думаю, что тебе следовало ехать одной, но я понимаю, почему ты это сделала. Просто не забывай, что это нормально — время от времени полагаться на других людей, хорошо?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы