Читаем Разрушенный альфа полностью

Улыбка Кэрол широкая, но она не достигает ее глаз. — Привет, милая, — говорит она и, прежде чем Бри успевает возразить, заключает ее в объятия. Бри сразу узнает духи своей матери: острые красные розы и сильная пудровая нота.

Это было любимое платье ее отца, и ее мать никогда не переставала его носить.

Неловко сжав ее в последний раз, Кэрол отходит в сторону, когда Бри входит в дверь дома своего детства.

Мало что изменилось с тех пор, как она съехала шесть лет назад. Слева по-прежнему стоит шкаф, полный стеклянных и хрустальных безделушек, которые Кэрол собирала годами, а справа от нее находится лестница, большая и ведущая на второй этаж.

Она уверена, что если бы проверила кухню, то пластиковая ваза с фруктами все еще стояла бы посреди островка из белого мрамора, а столешницы и двойная раковина были бы отполированы. Она уверена, что винный холодильник все еще полон модных бутылок, а кладовая до краев забита идеально разложенными закусками.

— Какой милый свитер, — замечает ее мать, протягивая руку, чтобы коснуться ткани рукава. — Он новый?

— Мгм. — Она не хочет говорить о свитерах со своей матерью. На самом деле она не хочет ни о чем говорить. Единственная причина, по которой она здесь, — сообщить Кэрол, что ее не будет в городе неделю.

— Знаешь, тебе стоит начать носить какие-нибудь милые сарафаны. На днях я ходила по магазинам и почти купила тебе один. Он светло-голубой, тебе бы понравился.

— Я думала, ты сказала, что я всегда должна носить свитера.

Кэрол моргает.

Бри не хотела огрызнуться. Это добрый жест со стороны ее матери после стольких лет выслушивания «тебе следует прикрыть это, к нам придут гости».

— Я никогда этого не говорила, — говорит Кэрол, защищаясь. — Не всегда.

Бри выдыхает, сама не зная, что задержала дыхание. — Ладно, что ж, возможно, я займусь этим. Сарафаны — это мило, — неловко добавляет она.

— Хочешь что-нибудь выпить? — Кэрол уже направляется по коридору в сторону кухни. — У меня есть лимонад без сахара. Он восхитительный, Бри, тебе действительно понравится. Без сахара. Совсем. Я могла бы отправить тебя домой с чем-нибудь.

— Мам, тебе не нужно этого делать…

Но Бри вздыхает, когда слышит, как открывается холодильник, и неохотно следует за матерью.


***


Кэрол была права.

Лимонад действительно вкусный.

Бри потягивает свой бокал, сидя в кресле с откидной спинкой, когда ее мать садится рядом с ней на диван. — Если бы я знала, что ты придешь, я бы приготовила тебе ужин, — возмущается она, хмуря брови. — Ты все еще вегетарианка?

— Ага. — Точно так же, как в прошлом месяце и за шесть лет до этого.

— Значит, если я приготовлю лосося, ты сможешь его съесть?

— Это рыба, мам.

— Так что, да?

Наступает долгая минута молчания. — … Да, — вздыхает Бри, потому что, по крайней мере, ее мать пытается.

— Фу. Но я не люблю лосося.

Бри закрывает глаза и медленно выдыхает. — Тогда нам не нужно есть лосося. Мы можем съесть что-нибудь другое…

— Жаль, что тебе не понравился стейк.

— О боже, мама, пожалуйста

— Мы могли бы приготовить лосось и стейк. Как насчет этого?

— Да, это прекрасно. Это прекрасно.

— Отлично. Я уверена, что Хэнк мог бы разжечь гриль. — Затем ее мать снова улыбается, довольная тем, что ей удалось поужинать с дочерью.

Укол вины гложет Бри. Она должна чаще навещать свою мать; она меньше чем в часе езды. Но потом Кэрол что-нибудь скажет, или Бри огрызнется на нее, и тогда начнется драка.

Они ходят по кругу, и ничего не решается.

Вот почему она пытается ограничить этот визит менее чем часом.

— Звучит заманчиво, — с трудом произносит Бри, проводя пальцем по краю своего бокала. — Но на самом деле я хотела сообщить тебе, что меня не будет в городе, на случай, если тебе что-то понадобится. Это для работы.

— О. Это для той газеты?

— Да.

Кэрол хмурится. — Они все еще недоплачивают тебе? Лучше бы они не платили тебе минимальную зарплату, ты никак не сможешь прожить нанее…

— Нет, все в порядке. — Она не потрудилась сказать матери, что ей пришлось вложить свою часть страховки вместе с трастовым фондом, который ее отец был настолько любезен, что учредил для нее.

— Арендная плата сейчас действительно высока, Бри; Я видела это в новостях. Ты могла бы вернуться сюда со мной бесплатно и накопить на собственное жилье.

Абсолютно нет. — Холден примерно в часе езды отсюда, так что имеет больше смысла оставаться там с работой, — мягко говорит Бри, стараясь, чтобы это не прозвучало так, будто она скорее перегрызет колючую проволоку, чем снова будет жить со своей матерью.

— Мне не нравится, что ты живешь одна. У тебя никого нет.

Ах. Вот оно.

Бри проглатывает свою обиду и пытается вернуть разговор на нейтральную территорию. — Я собираюсь уехать на неделю. Я буду брать интервью.

— Где?

— Грин Вудс.

Она затаила дыхание. Может быть, Кэрол не знает…

— Грин Вудс? Грин Вудс? — как попугай повторяет ее мать, глядя на Бри так, как будто она сошла с ума. — Место, где тот заключенный убил Омегу?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы