Читаем Разрушенный альфа полностью

Это двухэтажный коттедж, недавно отремонтированный, с полированными полами и богатыми деревянными панелями. Современная кухня с белыми шкафчиками и мраморным островом, а также изящным титановым холодильником. Справа от нее камин из красного кирпича и плюшевый диван кремового цвета. Массивные окна открывают захватывающий вид на лес снаружи.

Бри арендовала это место по сниженной цене. Очевидно, в данный момент никто не хочет оставаться в Грин Вудс, кроме нее.

Их потеря, думает она.

Наверху две комнаты — одна из них офис, со столом, занимающим почти всю стену. Вдоль противоположных стен стоят книжные полки, и по ее лицу расплывается улыбка, когда она все это осматривает.

Это офис ее мечты.

Но спальня — лучшая часть.

Кровать с балдахином и четырьмя столбиками изготовлена из дерева, такого темного, что оно почти черное, а девственно белые простыни до смешного мягкие на ощупь. Рядом с ним стоит небольшой письменный стол, намного меньше, чем тот, что стоит в соседней комнате, и такой же мягкий стул.

Она стонет, лежа на матрасе, плюшевый материал лишь слегка прогибается, лаская ее тело, как облако.

В примыкающей ванной комнате установлен большой стеклянный душ и белая ванна на ножках рядом с ним, достаточно большая, чтобы вместить по крайней мере двух человек.

Из окон верхнего этажа открывается восхитительный вид на пышные деревья и домики, разбросанные между ними.

Пока она распаковывает вещи, ее телефон гудит от сообщения от матери.

Проверяю. Прости. Я не должна была говорить тебе, что делать. Я знаю, что ты взрослая и сама делаешь свой выбор.

Ее улыбка дрогнула.

Ее мать пытается. Меньшее, что она может сделать, это попытаться тоже.

Я знаю. Мне тоже жаль. Я благополучно добралась сюда. Напишу тебе завтра.

Но горечь вины остается с ней, пока она продолжает распаковывать вещи.

Она кладет свои одеяла для гнездования во встроенную гардеробную и с удивлением обнаруживает на полках груды дополнительных одеял.

На самом деле, она сняла бы это место, просто чтобы получить удовольствие. Оно безопасное, расслабляющее, роскошное…

Она позволяет этой мысли исчезнуть.

Не должно случится того, что здесь у нее начнется Течка.

Но она все равно стелит на кровать несколько дополнительных одеял просто потому, что может.


***


Она сидит за столом в офисе, любуясь закатом, когда раздается стук в дверь.

Она замирает. Она никого не ждет, и единственные люди, которые знают, что она в Грин Вудс, — это Карл и ее мать.

Раздается еще один стук.

Схватив свой телефон, она спускается по лестнице и направляется к двери. За большим окном она видит хмурого мужчину средних лет в клетчатой рубашке и джинсах.

Он стучит снова, более настойчиво.

Раздраженно вздохнув, она отпирает замок и открывает дверь.

Человек Бета явно не ожидал ее, и его хмурый взгляд превращается в глубокую гримасу. — О. Ты дочь Хелен? — спрашивает он, покачиваясь на ногах. От него так сильно разит алкоголем, что Бри морщит нос.

— Нет, — говорит она. — Я не ее дочь.

— Ты остановилась здесь? — сердито спрашивает он. — Хелен прямо сейчас сдает свой дом?

— Да, я остановилась здесь, — подтверждает она, затем, подумав, добавляет: — со своим мужем.

Будь она проклята, если этот мужчина узнает, что она здесь одна.

— О. — Он успокаивается, и его налитые кровью глаза встречаются с ее. — Ты должна быть осторожна, ты знаешь. Мы сейчас не принимаем туристов. Не из-за того, что заключенный убил Омегу.

Он говорит это многозначительно, уставившись на ее шею, и Бри нервно сглатывает.

Это похоже на насилие, то, как его глаза фиксируются на ее половой железе. Это агрессивно, и от выражения его лица у нее внутри что-то переворачивается.

— Хорошо, — отвечает она, потому что что еще она могла сказать? Она не покинет Грин Вудс, пока не проведет это интервью.

— Хелен не следовало этого делать, — продолжает мужчина, словно разговаривая сам с собой. — Она знает лучше.

— У нас все будет в порядке. Спасибо. — Она начинает закрывать дверь, и пожилой мужчина брызжет слюной.

— Подожди! Твой муж сделал это с тобой? — мужчина указывает на ее руку, и Бри вздрагивает.

Она не надела свитер, прежде чем открыть дверь. Черт.

— Спокойной ночи, — выпаливает она, закрывая дверь и запирая ее прежде, чем он успевает сказать что-нибудь еще. Затем она хватает одну из вязаных накидок с дивана, накидывает ее на плечи и направляется обратно наверх.

Она входит в офис и садится за стол, наблюдая, как мужчина уходит, что-то бормоча себе под нос.

Она не видит машины. Должно быть, он пришел сюда пешком, что означает, что он живет недалеко, к ее большому огорчению.

Открыв свой ноутбук, она отправляет электронное письмо владельцу недвижимости, подробно описывая свою встречу.

Она практически слышит, как Карл в ее голове говорит: Я же тебе говорил.

Возможно, ей не стоило приезжать сюда одной, несмотря на то, как прекрасен Грин Вудс.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы