Читаем Разрушитель клинка полностью

– Ты встанешь на колени, – сказала Эрида высоким голосом. Ее первый приказ в качестве дважды коронованной королевы.

Он не сделал как велено, лишь широко раскрыл рот, в его пустых глазах не было ни единой эмоции. От Робарта осталась лишь пустая оболочка, но даже оболочки обладали силой. Кулак Эриды сомкнулся на серебряном цветке. Она вздрогнула, когда на острых лепестках выступила кровь.

Лорд Торнуолл отреагировал первым и двинулся в сторону Робарта.

– Преклоните колени перед обладательницей двух корон, возродившейся императрицей, – резко сказал он, и Эрида ощутила прилив восторга.

Но до того, как Торнуолл успел добраться до Робарта, тот бросился вперед. Его цепи гремели и звенели, как колокольчики. Стоявшая позади толпа придворных ахнула, испуганно следя за его действиями.

Львиная гвардия вытянулась по стойке «смирно» и сомкнула ряды, загораживая Эриду, когда она пригнулась, ожидая худшего от убитого горем отца. Робарт пробежал мимо них, двигаясь быстро, несмотря на закованные в кандалы ноги и руки, которые издавали резкий шум. Торнуолл бросился вслед, но ему не хватало скорости, пока он ковылял за бывшим королем.

Стоявшая среди знати леди Харрсинг закрыла глаза.

Эрида не стала следовать ее примеру и наблюдала за происходящим сквозь расстояние между своими охранниками. Казалось, время замедлило ход, пока Робарт бежал к окнам позади трона. Стекло треснуло под весом его тела, осколки посыпались в залив.

Старый король отправился следом, стремительно падая в плещущие внизу волны.

На мгновение Эрида забыла о себе и своей короне. Она стремительно подбежала к окнам и выглянула наружу, ожидая увидеть внизу корабль или лодку. Какого-нибудь предателя, посланного спасти поверженного короля. Может быть, даже самого Кониджина. Но в воде не было ничего, лишь белая рябь в том месте, где Робарт ушел под воду.

Его цепи были сделаны из золота, а золото тяжелый металл.

Пораженный случившимся Торнуолл тоже высунулся из окна. Его лицо побелело, став одного цвета с его волосами.

– Он не всплывет, миледи.

Легкий ветерок играл с волнами, обрызгав лицо Эриды. Она задрожала, продолжая смотреть на окрашенные в золотой волны.

– Конечно, Робарт умеет плавать.

– Не плавание является его целью, – хрипло сказал Торнуолл.

Эриде хотелось плюнуть в море, но она сдержалась.

– Как своевременно. Подарок на мою коронацию, – прошипела она, отодвигаясь от разбитого окна. – Своей выходкой Робарт испортил мне весь день.

На лице Торнуолла промелькнуло отвращение, но он знал, что лучше не давать волю чувствам. Он встал рядом с Эридой и молча проводил ее обратно к трону.

Королеву ждали более серьезные проблемы, чем раздумья о поведении и чувствах старого командира. Она стиснула зубы, оценивая некогда молчаливых дворян, которые теперь оживленно переговаривались. Большинство интересовали только сплетни, они выгибали шеи, пытаясь разглядеть что-то кроме разбитого окна. Но некоторые, как мадрентийцы, так и галлийцы, выглядели обеспокоенными и даже несчастными. Это задело Эриду сильнее, чем утонувший под ее дворцом человек.

– Да здравствует обладательница двух корон! – крикнул Торнуолл, призывая придворных сплотиться так же, как призывал свои войска. Как всегда, леди Харрсинг первой откликнулась на зов, жестом поощряя остальных последовать ее примеру. Когда-то их преданность стала бы бальзамом для души Эриды. Теперь же смутное недовольство не оставляло ее. Нельзя было доверять Торнуоллу и Харрсинг, как и ни одному другому человеку при ее дворе. Они были опытными придворными, много лет служившими при королевском дворе, и, конечно, не хуже других умели ориентироваться в происходящем и выживать в любых условиях.

«У меня есть лишь я сама, – знала Эрида, позволяя аплодисментам и клятвам проноситься мимо. Ничто из этого не радовало так, как было несколько недель назад. – Я и Таристан, мы вдвоем объединились против всего мира».

Но Таристан находился далеко, он искал Веретено в Джидаштерне. Они не могли защитить друг друга, находясь в разлуке.

Понимание этого ужасало, задевая Эриду так сильно, что она не знала, как сопротивляться этим мыслям. Единственное, на что она была способна, это бороться с этим чувством, цепляясь за свою маску равнодушия и спокойствия. Лучшее из имевшихся у нее оружий и единственное доступное сегодня.

– Нет, – прозвучал голос в ее голове, тот, который принадлежал не ей.

Свист и звон, походивший на звук, издаваемый крошечным колокольчиком или молотом, стучащим по наковальне. Львиный рык, орлиный крик. Шепот любовника, крик ребенка. Все сразу и одновременно с тем ничего.

– Ты не одна, дорогая. Я здесь, с тобой, если ты позволишь остаться.

Руки Эриды дрожали, украшенный драгоценными камнями цветок подрагивал в ее руках. Ее сердцебиение участилось, кровь побежала быстрее. Кожей ощутив, как воздух сгустился, она почувствовала себя так, будто ее поймали в ловушку, и одновременно с тем на нее снизошло успокоение.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оллвард

Разрушитель миров
Разрушитель миров

Холодная тьма сгустилась над Оллвардом.Даже Корэйн, скрывшаяся ото всех в портовом городке на побережье Долгого моря, явно чувствует ее дыхание.Вскоре истина откроется девушке: она последняя, кто остался в живых из рода Древнего Кора, – единственная надежда этого мира. Лишь ей под силу спасти империю от разрушения.Но Корэйн теперь не одна. С наступлением темноты к ней присоединятся новые союзники:ОРУЖЕНОСЕЦ, вынужденный выбирать между домом и честью.БЕССМЕРТНЫЙ, жаждущий отомстить тем, из-за кого он нарушил обещание.УБИЙЦА, кровожадная хищница, изгнанная из Гильдии.ВЕДЬМА, чья привычка говорить загадками скрывает дар прорицания.ФАЛЬСИФИКАТОР, за плечами которого темное прошлое.ОХОТНИЦА ЗА ГОЛОВАМИ в предвкушении новой крови.Вместе они должны противостоять жестокому врагу, непобедимому и исполненному решимости сжечь все королевства дотла. А также победить армию, которой свет еще не видывал.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Разрушитель клинка
Разрушитель клинка

Одно из веретен закрыто, но впереди еще долгий путь. Разделенный мир должен сплотиться, неудержимый враг должен быть побежден, а судьба мира лежит на острие меча.ЭНДРИ, бывший оруженосец, продолжает бороться за спасение среди крови и хаоса.ДОМ, скорбящий бессмертный, стремится выполнить нарушенную клятву.СОРАСА, убийца-изгой, сталкивается со своим прошлым, когда оно обнажает острые клыки.ВАЛТИК, ведьма в летах, призывает могущественную силу.КОРЕЙН, дочь пирата, в крови которой течет древняя магия, скоро станет героиней, которой ей суждено быть.Вместе они должны собрать армию, чтобы противостоять королеве Эриде и злым силам Таристана. Но что-то смертоносное ждет во тьме, и оно может поглотить мир прежде, чем появится надежда на победу.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы