Читаем Разрушитель клинка полностью

Корабль качался на волнах, и Корэйн ощутила, как ее желудок сжался. Она подняла голову и посмотрела на горизонт. Ее сердце замирало и вместе с тем отчаянно билось, словно разорванное надвое.

– Где Дом? – прошептала она, подходя к перилам.

– Делится обедом с акулами, – усмехнулась Сораса, ткнув большим пальцем в его сторону. Древний устроился на носу, свесив голову за борт. – Я позову его.

«Он скажет точно. Увидит, что это за корабль… что это другой», – закусив губу, подумала Корэйн. Она уперлась ребрами в перила и наклонилась вперед, будто еще несколько дюймов могли помочь разглядеть очертания корабля. Стоявший рядом Эндри разрывался, не зная, за чем наблюдать – за кораблем или за ней.

– Ты думаешь… – пробормотал он, но Дом вклинился между ними, его бледное лицо было белее обычного. Он слегка покачнулся, не в силах твердо стоять на ногах, и стоящая за его спиной Сораса закатила глаза.

Древний схватился за поручень, используя опору, чтобы выпрямиться.

– На что мы смотрим?

Корэйн лишь указала пальцем на корабль вдалеке.

– Опиши мне его.

Бессмертный выдохнул и устремил взгляд далеко в море, его изумрудные глаза видели больше, чем глаза остальных.

– Я вижу галеру, – сказал он, и Корэйн сжала кулак. – Пурпурные паруса. Две мачты, нижняя палуба. Гораздо больше весел, чем у нас.

Несмотря на то что корабль был еще слишком далеко, чтобы разглядеть его как следует, в голове Корэйн он обрел форму, собранную из стольких воспоминаний, что их невозможно было сосчитать.

– Сколько весел? – выдавила она. Ее горло сжалось, слова выходили с трудом.

– Сорок рядов, – ответил Дом.

– Под каким флагом они идут? – Корэйн резко зажмурилась. Она попыталась представить себе сискарийский флаг, пылающий золотом факел на пурпурном фоне. Но картинка казалась слишком размытой.

Древний придвинулся ближе.

– Я не вижу никакого флага.

Открыв глаза, Корэйн оттолкнулась от поручня.

Шум ревел у нее в ушах, гул заглушал даже Соратников, когда они кричали ей вслед. Она почувствовала, что Эндри идет позади, а Дом за ним, и оба следуют за ней. Но она не обернулась, ее сапоги стучали по палубе, когда она пробиралась сквозь нерадивых матросов, прокладывая путь к баку в задней части галеры. Весла шлепали по обе стороны корабля, каждый всплеск казался насмешкой.

Заметивший ее приближение айбалийский капитал покинул свой пост, оставив на приподнятом баке своего помощника. Нахмурив темные брови, он встретил Корэйн у подножия лестницы.

– Посадите всех, кто у вас есть, на весла, – грубо велела она. – Посмотрим, насколько быстр этот корабль.

Он озадаченно моргнул. «Два дня назад этот человек подчинялся командам Наследника Айбала, а теперь приходится слушать каких-то неудачников». К счастью, он склонил голову.

– Мы способны справиться с пиратами, – сказал он, кивнув своему помощнику. На палубе послышались приказы, сообщающие о необходимости готовиться к бою. Под палубой раздался барабанный бой, задающий гребцам более быстрый и безжалостный темп.

Корэйн так сильно прикусила язык, что у нее едва не пошла кровь. «Но не с этими», – хотелось сказать ей.

Вдруг она ощутила тепло чьей-то руки на своем плече. Эндри Трелланд смотрел на нее сверху вниз, добрые карие глаза изучали ее лицо, отмечая отразившуюся в нем напряженность. Корэйн попыталась скрыть свой страх, разочарование и даже волнение. Но невозможно было спрятаться здесь – ни на палубе, ни в волнах.

– Корэйн? – спросил он, его голос звучал будто издалека, все еще едва слышный.

Она с силой стиснула зубы.

– Это моя мать.

Сказав это, она тут же пожалела, что не может взять свои слова обратно и каким-то образом сделать так, чтобы они оказались ложью.

Вместо этого Корэйн снова взглянула на горизонт и приближающийся корабль.

«Бурерожденная».

– Никогда не видела ее такой, – пробормотала она скорее себе, чем другим. Но Эндри слушал. – В открытом море, на ветру. Волчица вышла на охоту, а не вернулась в свое логово.

Чудесная галера с легкостью рассекала воду. Казалось, она набирала скорость, несмотря на множество весел, работающих под их собственной палубой. «Бурерожденная» приближалась, грозя настигнуть их, и никакая сила в Варде не могла остановить ее.

– Какая красивая, – прошептала Корэйн, имея в виду и корабль, и женщину, которую не могла видеть, капитана беспощадного, ненасытного монстра.

Сигилла важно прошла мимо, присоединяясь к группе матросов, спускавшихся на палубу с веслами. Она засучила рукава, вероятно, желая покрасоваться.

– Не понимаю, в чем проблема, – крикнула она. – Твоя мать определенно не может быть хуже кракенов и морских змеев.

Паруса наполнились ветром, как будто сам Вард подталкивал их вперед. Корэйн хотела, чтобы он поднажал еще, но в глубине души все понимала. Она снова посмотрела на «Бурерожденную», теперь та подошла еще ближе. «Эта гонка была проиграна еще до того, как началась».

Корэйн бросила сердитый взгляд на охотницу за головами.

– Очевидно, ты никогда не встречалась с ней.

* * *

Перейти на страницу:

Все книги серии Оллвард

Разрушитель миров
Разрушитель миров

Холодная тьма сгустилась над Оллвардом.Даже Корэйн, скрывшаяся ото всех в портовом городке на побережье Долгого моря, явно чувствует ее дыхание.Вскоре истина откроется девушке: она последняя, кто остался в живых из рода Древнего Кора, – единственная надежда этого мира. Лишь ей под силу спасти империю от разрушения.Но Корэйн теперь не одна. С наступлением темноты к ней присоединятся новые союзники:ОРУЖЕНОСЕЦ, вынужденный выбирать между домом и честью.БЕССМЕРТНЫЙ, жаждущий отомстить тем, из-за кого он нарушил обещание.УБИЙЦА, кровожадная хищница, изгнанная из Гильдии.ВЕДЬМА, чья привычка говорить загадками скрывает дар прорицания.ФАЛЬСИФИКАТОР, за плечами которого темное прошлое.ОХОТНИЦА ЗА ГОЛОВАМИ в предвкушении новой крови.Вместе они должны противостоять жестокому врагу, непобедимому и исполненному решимости сжечь все королевства дотла. А также победить армию, которой свет еще не видывал.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Разрушитель клинка
Разрушитель клинка

Одно из веретен закрыто, но впереди еще долгий путь. Разделенный мир должен сплотиться, неудержимый враг должен быть побежден, а судьба мира лежит на острие меча.ЭНДРИ, бывший оруженосец, продолжает бороться за спасение среди крови и хаоса.ДОМ, скорбящий бессмертный, стремится выполнить нарушенную клятву.СОРАСА, убийца-изгой, сталкивается со своим прошлым, когда оно обнажает острые клыки.ВАЛТИК, ведьма в летах, призывает могущественную силу.КОРЕЙН, дочь пирата, в крови которой течет древняя магия, скоро станет героиней, которой ей суждено быть.Вместе они должны собрать армию, чтобы противостоять королеве Эриде и злым силам Таристана. Но что-то смертоносное ждет во тьме, и оно может поглотить мир прежде, чем появится надежда на победу.

Виктория Авеярд

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы

Похожие книги

Иномирная няня для дракоши
Иномирная няня для дракоши

– Вы бесплодны! – от услышанного перед глазами все поплыло.– Это можно вылечить? – прошептала я.– Простите, – виноватый взгляд врача скользнул по моему лицу, – в нашем мире еще не изобрели таких технологий…– В нашем? – горько усмехнулась в ответ. – Так говорите, как будто есть другие…На протяжении пяти лет я находилась словно в бреду, по ночам пропитывая подушку горькими слезами. Муж не смог выдержать моего состояния и ушел к другой, оставляя на столе скромную записку вместе с ключами от квартиры. Я находилась на грани, проклиная себя за бессилие, но все изменилось в один миг, когда на моих глазах коляска с чужим ребенком выехала на проезжую часть под колеса несущегося автомобиля… Что я там говорила ранее про другие миры? Забудьте. Они существуют!

Юлия Зимина

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы