«Вы имеете в виду, например, Google View?» — сказала Пегги, имея в виду перспективу, показывающую сцены на уровне улицы. «Маловероятно», — сказала она и рассмеялась при мысли о представителе Google, отправившемся в лагерь с видеокамерой. Она снова посмотрела на экран и вдруг сказала: «Я знаю, это палатки. Много палаток. Их должно быть дюжина.
— Табан сказал, что были посетители.
— И теперь мы точно знаем, где они остановились. Следующим шагом, подумала Пегги, будет выяснить, кто они такие.
Глава 27
Тахире потребовалось шесть месяцев, чтобы убедить отца, что магазину нужна не одна касса. Всегда осторожный, всегда подозрительный даже к собственной семье, мистер Хан сопротивлялся всем ее попыткам установить еще один кассовый аппарат, не обращая внимания на образовавшиеся в результате очереди, иногда на полпути к входным дверям магазина. И только когда он собственными глазами увидел, как однажды вечером два клиента ушли с отвращением, не готовые ждать десять минут, чтобы заплатить за пакет чипсов и бутылку спрайта, он уступил.
Точно так же Тахире удалось изменить ассортимент – постепенно добавляя больше основных продуктов для людей, у которых закончились продукты и которые не хотели идти в большие супермаркеты; и более дорогие продукты, такие как готовые карри и соусы, для растущего числа одиноких молодых людей, живущих в этом районе. Казалось, это работает. Не то чтобы ее отец отдавал ей должное за то, что продажи и прибыль держались на высоком уровне даже в разгар рецессии.
Она вздохнула, снова услышав в своей голове постоянные отцовские напоминания о том, что она не будет работать в магазине долго, что замужество будет для нее следующим шагом в жизни - для нее женитьба будет последним мрачным шаг, конец всему, что ей нравилось. Ей нравился бизнес и работа; женитьба может подождать… и еще немного подождать. Но она предвидела впереди проблемы, так как знала, что ее отец связался с большой семьей в Пакистане, чтобы найти ей подходящего мужа. План, которому она была полна решимости сопротивляться.
Теперь она собиралась обналичить деньги, просто ожидая, пока ее двоюродный брат Назир щелкнет табличкой на входной двери, чтобы закрыть ее. В магазине все еще был одинокий покупатель, кто-то рыскал среди журналов в дальнем конце. Она слышала, как он шел по проходу, и, вглядываясь в монитор, показывающий изображения с видеокамеры, установленной в углу над стойкой с мороженым, могла ясно его разглядеть. Мужчина в парке – белый мужчина, необычный в этом районе в вечернее время. На вид ему было за тридцать, он был одет в элегантные джинсы и кроссовки — явно не строитель. Днем это был довольно смешанный район — многие люди, работающие поблизости, в других магазинах и в офисах, были белыми, — но те, кто делал покупки вечером, жители, почти все были азиатами.
В его фигуре было что-то знакомое, и она подумала, не заходил ли он раньше днем. Ее легкие подозрения рассеялись, когда он подошел к прилавку и положил номер «Бирмингем ньюс», заплатив за него фунтом монеты. Когда она дала ему сдачу, он очень вежливо поблагодарил и улыбнулся Тахире — милая улыбка, и у него было приятное лицо. Симпатичная, подумала она, хотя и старовата для нее. Не то, чтобы это когда-либо было возможно — ее отец и не подумал бы позволить ей встречаться с белым мальчиком, и, пока она продолжала жить под его крышей, она была обязана повиноваться. Мужчина в парке вышел из магазина, а Назир щелкнул вывеской и повернул ключ.
Глупо не доверять мужчине, подумала она. Хотя нельзя быть слишком осторожным. Их не грабили в последнее время, с тех пор, как три года назад произошел неприятный инцидент, когда ворвались двое молодых людей в балаклавах, один с ножом, другой с молотком. Слава богу, ее отца там не было; со своим вспыльчивым характером он мог бы попытаться сопротивляться. Тахира только что подняла обе руки и позволила им опустошить кассу — никакая жизнь, не говоря уже о ее собственной, не стоила 74 фунтов стерлингов, суммы, с которой ушли грабители. Они не знали, что реестр проверялся каждый час, так что внутри хранилось лишь относительно небольшое количество выручки.
Только сейчас она увидела листок бумаги. Он лежал на прилавке, сложенный вдвое. Должно быть, его оставил мужчина в парке, иначе она бы заметила его раньше. Она огляделась, но, конечно же, магазин был закрыт, а Назир был занят тем, что сдергивал оконные решетки. Она быстро развернула бумагу, и ее глаза расширились, когда она прочитала:
Можем мы поговорить, пожалуйста? Это о твоем брате Амире. Если ты пойдешь домой по Слокомб-авеню, мы могли бы поговорить наедине.
Ее руки дрожали. Она взяла записку и разорвала ее на две части, затем на четыре, затем на восемь. Засунув полоски глубоко в мусорное ведро, стоявшее за прилавком, она попыталась сосредоточиться на рутине закрытия. Методично она опустошила две кассы и прозвонила дневную выручку. Хорошо, лучше, чем накануне; лучше, чем она ожидала за двенадцать месяцев до начала рецессии.