Читаем Разрывы полностью

Врач, пытаясь смягчить его беспокойство, ответил с уверенностью и сочувствием:

– Никто не прервет ваш путь к образованию. Здесь, в больнице, мы обеспечим вам все необходимое для продолжения учёбы. Кроме того, вы можете не волноваться о финансах. Сегодня утром мы получили перевод – все ваши расходы, включая проживание в одноместной палате, уже покрыты.

Он указал на уютно обставленную комнату, подчеркивая, что Юра может полностью сосредоточиться на своём выздоровлении, не ощущая финансового давления:

– Ваше единственное задача сейчас – пойти на поправку. Обо всем остальном мы позаботимся сами, чтобы вы могли спокойно восстанавливаться, не отвлекаясь на другие проблемы.

Формальные слова врача утяжелили уже невыносимый груз, давивший на душу Юры. Он не переживал из-за денег; его волновала перспектива долгого, изнурительного пути выздоровления, наполненного болезненными процедурами и реабилитацией. Среди мглы сомнений его мечты о счастливой жизни, успешном окончании университета, карьере и создании семьи казались недостижимыми. Столкновение с новым испытанием и воспоминания об уже преодоленных бедах заставляли Юру чувствовать себя на грани непреодолимого.

Внутренний голос упрекал его за невнимательность, в то время как другая часть искала оправдания. Это столкновение только усиливало его разочарование и подавленность, превращая эмоциональную боль в почти физическое ощущение. Он боялся, что его привычный образ жизни потерян навсегда и что теперь его планы на будущее придется корректировать, учитывая новую реальность. С каждым вздохом Юра чувствовал, как тяжесть боли сжимает его сердце, и, хотя он старался сдерживать слезы, они угрожали прорваться наружу. В момент отчаяния его мысли приняли мрачный оборот: «А может быть, мечты действительно даны лишь для того, чтобы оставаться мечтами?»

Видя, как внутренняя борьба разрывает Юру, врач решил открыться и поделиться собственным опытом, чтобы вдохновить его:

– Знаете, юноша, я не хочу, чтобы мои слова звучали банально, и не стану давать пустых обещаний. Но цветы и ваш пламенный взгляд вчера напомнил мне о произошедшей аж полвека назад встрече. Тогда я познакомился с человеком, обладающим таким же непокорным духом, полным страсти к жизни. Его невероятная воля и упорство помогли преодолеть самые тяжкие испытания, даже когда казалось, что все безнадежно. Я был свидетелем того, как вера в себя может творить чудеса, исцеляя не только тело, но и душу.

Врач сделал паузу, позволяя словам осесть в сердце Юры, прежде чем продолжить:

– В вашем же пламени, напоминающем мне тот огонь, я вижу ту же несгибаемую волю. И каждое предстоящее вам испытание – это не просто преграда, но и уникальная возможность проявить свою истинную силу. Ваша страсть к жизни и упорство в преодолении любых препятствий – вот фундамент, на котором вы сможете построить своё счастье.

Юра впитывал каждое слово врача, ощущая глубокую благодарность за его присутствие и поддержку в этот трудный момент. Внутри себя он нашел утешение в осознании, что в пределах этих больничных стен он не одинок. Когда тяжелая тишина снова готовилась окутать палату, в нее вошла медсестра с важным сообщением:

– Александр Сергеевич, к пациенту пришли гости – отец с сыном. Можно ли их впустить?

Доктор, обернувшись к ней с легкой улыбкой, отвечал тепло и приветливо:

– Да, конечно, пусть заходят. Это будет полезно для юноши – общение с близкими всегда приносит утешение. Я вернусь позже, чтобы узнать, как у вас дела, – после этого он кивнул Юре и, обменявшись несколькими словами с медсестрой, покинул палату.

Как только дверь распахнулась, в неё вошли Кадир и его сын Эмир. В руках отца красовался букет желтых лилий, а под мышкой был прижат пакет с продуктами. Парень нес за спиной большой спортивный баул – тот самый, в котором Юра обычно перевозил свою хоккейную форму. Он сразу же понял, что они забрали его вещи из дома.

– Здравствуй, Юрчик! Как ты себя чувствуешь? Медсестра сказала, что всё не так уж и плохо, – начал Кадир, стараясь придать своему голосу легкость и беззаботность. Он на мгновение замялся, ища подходящие слова. – Как эта… – его голос затих, – как женщина на той машине могла тебя не заметить?

– Здорoво, Юр! – вставил Эмир свое приветствие в отцовский поток слов. Подросток с темными волосами и острыми, проницательными глазами, на лице которого уже начала проявляться щетина, выглядел одновременно уверенно и задумчиво.

Юра откликнулся с теплотой и слегка дрожащим голосом:

– Здравствуйте, Кадир Абдурахманович, и привет, Эмир. Как же давно мы не виделись, – он сделал акцент на последних словах, пытаясь скрыть свое беспокойство. – Да, я все еще в шоке. Трудно понять и принять, что всё это произошло на самом деле.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Соколы
Соколы

В новую книгу известного современного писателя включен его знаменитый роман «Тля», который после первой публикации произвел в советском обществе эффект разорвавшейся атомной бомбы. Совковые критики заклеймили роман, но время показало, что автор был глубоко прав. Он далеко смотрел вперед, и первым рассказал о том, как человеческая тля разъедает Россию, рассказал, к чему это может привести. Мы стали свидетелями, как сбылись все опасения дальновидного писателя. Тля сожрала великую державу со всеми потрохами.Во вторую часть книги вошли воспоминания о великих современниках писателя, с которыми ему посчастливилось дружить и тесно общаться долгие годы. Это рассказы о тех людях, которые строили великое государство, которыми всегда будет гордиться Россия. Тля исчезнет, а Соколы останутся навсегда.

Валерий Валерьевич Печейкин , Иван Михайлович Шевцов

Драматургия / Документальное / Публицистика
Кража
Кража

«Не знаю, потянет ли моя повесть на трагедию, хотя всякого дерьма приключилось немало. В любом случае, это история любви, хотя любовь началась посреди этого дерьма, когда я уже лишился и восьмилетнего сына, и дома, и мастерской в Сиднее, где когда-то был довольно известен — насколько может быть известен художник в своем отечестве. В тот год я мог бы получить Орден Австралии — почему бы и нет, вы только посмотрите, кого им награждают. А вместо этого у меня отняли ребенка, меня выпотрошили адвокаты в бракоразводном процессе, а в заключение посадили в тюрьму за попытку выцарапать мой шедевр, причисленный к "совместному имуществу супругов"»…Так начинается одна из самых неожиданных историй о любви в мировой литературе. О любви женщины к мужчине, брата к брату, людей к искусству. В своем последнем романе дважды лауреат Букеровской премии австралийский писатель Питер Кэри вновь удивляет мир. Впервые на русском языке.

Анна Алексеевна Касаткина , Виктор Петрович Астафьев , Джек Лондон , Зефирка Шоколадная , Святослав Логинов

Фантастика / Драматургия / Советская классическая проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Антология современной французской драматургии. Том II
Антология современной французской драматургии. Том II

Во 2-й том Антологии вошли пьесы французских драматургов, созданные во второй половине XX — начале XXI века. Разные по сюжетам и проблематике, манере письма и тональности, они отражают богатство французской театральной палитры 1970–2006 годов. Все они с успехом шли на сцене театров мира, собирая огромные залы, получали престижные награды и премии. Свой, оригинальный взгляд на жизнь и людей, искрометный юмор, неистощимая фантазия, психологическая достоверность и тонкая наблюдательность делают эти пьесы настоящими жемчужинами драматургии. На русском языке публикуются впервые.Издание осуществлено в рамках программы «Пушкин» при поддержке Министерства иностранных дел Франции и посольства Франции в России.Издание осуществлено при помощи проекта «Plan Traduire» ассоциации Кюльтюр Франс в рамках Года Франция — Россия 2010.

Валер Новарина , Дидье-Жорж Габили , Елена В. Головина , Жоэль Помра , Реми Вос де

Драматургия / Стихи и поэзия