Читаем Реальный английский. Самый захватывающий путеводитель по языку Гарри Поттера, Мстителей и Шерлока Холмса полностью

– Маленькие круглые накладки для женских сосков, – и добавила, – я уверена, что должно быть указано и единственное число.

Затем я поискала pasty и нашла произношение passtea для этого блюда.

– Вау, – воскликнула я. – Я сражена наповал.

– Что там написано насчет pass-tea? – спросил Скотт

– Pass-tea – это выпечка, мясной пирожок, – прочитала я.

– Точно, – подтвердила Аманда.

– Хорошо, – сказала я, – но самое забавное в этой истории, помимо того факта, что всю свою жизнь я неправильно произносил слово, обозначающее еду[94], это то, что в словаре нет единственного числа для накладок на соски.

– Верно, – сказала Аманда. – Потому что их два. – И в доказательство указала на свою грудь.

– Почему? – спросил Скотт. – А что, если у тебя будет только одна?

– Они должны продаваться и по одной, – согласилась Аманда. – Вдруг ты работаешь в Вегасе и потеряешь одну из них?

Это были отличные вопросы – именно такие я и надеюсь изучать за Грамматическим столом.

– Может, они оставляют это на наше усмотрение, – предположила я. – Проверю еще раз, вдруг pasties в единственном числе – это pastie?

– О, понятно, значит, мы не узнаем, как на самом деле, – сказала Аманда.

– Да, – признала я. – Потому что словарь не дает единственного числа для этого слова.

– Я бы предположила, что оно будет писаться через y, – сказала Аманда.

– Хорошо, но я в любом случае продолжу работу с Merriam-Webster, – сообщила я. – И собираюсь подать жалобу на отсутствие единственного числа для слова pasties.

– Ты могла бы прославиться, – сказал Скотт Аманде.

– Вообще-то, я помешана на языках, – сообщила Аманда.

– Это действительно забавно, – сказала я. – Мы путаем мясные пирожки с накладками для сосков.

– И это прекрасно, – сказал Скотт.

– Прекрасно и позитивно, – поддержала я.

Но Скотт внезапно поменял свое мнение и начал беспокоиться, что его сочтут женоненавистником.

– Женоненавистником? – удивилась я. – Ну нет, я так не думаю.

– Если так, то ладно, до тех пор, пока вы не передумаете, – согласился Скотт.

– Вовсе нет, – сказала я. – Это было лучшее, что могло здесь случится.

– Просто обожаю такие беседы, – сказала Аманда. – Так приятно обсудить что-то с понимающими людьми, но это не часто удается.

– Я тоже рада встрече с вами, – заверила я. – Вы кое-чему меня научили. Я и понятия не имела, что могла по ошибке заказать в ресторане накладки для сосков!

Несколько месяцев спустя, вернувшись в Нью-Йорк, я действительно встретилась с Питером Соколовски, замечательным главным редактором Merriam-Webster, который отметил, что исследованию для этой конкретной записи уже 50 лет.

– Сегодня мы бы сделали все по-другому, и когда термин будет пересмотрен, то в записи отразятся изменения в нашей работе, – сказал он. – 50 лет назад ручной сбор цитат для примеров словоупотребления в печатных источниках был трудоемким и неполным по определению, но сегодня компьютеры быстро ищут ссылки в огромных языковых базах данных. Питер сразу же нашел несколько примеров упоминания единственного числа для этого слова – pastie.

– В общем случае, – сообщил мне Питер по электронной почте, – мы вводим слова как существительные множественного числа, для которых формы единственного числа не существует undies, glasses, rabbit ears (трусы, очки, заячьи ушки). Но есть и примеры, больше похожие на pastie, – falsie, spat, galosh (фальшь, плевок, калоша). В этом случае я предполагаю, что составитель не смог найти проверенных источников для единственного числа, ведь даже самая большая база цитирования статей имеет ограничения, когда речь заходит об очень редких формах. Вероятно, его следовало бы ввести как pastie.

Это отличная новость. Потерянный одинокий pastie, возможно, однажды обретет дом в Merriam-Webster’s.

В центре Старквилла, штат Миссисипи, девушка с темными косами по имени Эддисон сообщила:

– Мне потребовалось больше года, чтобы, наконец, правильно произнести hearth (очаг, камин [hɑːθ]).

– Что произнести правильно? – переспросила я.

– Э-э, harth? – растерялась Эддисон. – Или hurth?

– Hearth? – спросила я.

– Да, – подтвердила Эддисон.

– Нет, ты права! – сказала я. – Это произносится как harth… Я удивилась, потому что теперь не часто приходится произносить его.

– В доме моих родителей есть камин, – сообщила Эддисон.

– Забавно, – сказала я. – Никогда об этом не думала, но в hurth так много смысла, потому что есть dearth и earth[95].

– Мне потребовалось немало времени, чтобы найти, как произносится hearth. Я нашла озвучку на сайте Merriam-Webster, – сказала Эддисон. – Можете проверить произношение там.

– Да, я целыми днями проверяю там произношение, – сказала я. – И в том числе слова hearth, с которым часто сталкивалась, когда читала романы.

– Поэтому оно меня и заинтересовало, – призналась Эддисон.

Перейти на страницу:

Похожие книги